ClaudiaGuiraldes

Freelance Translator and Proofreader EN>ES> EN

Native Spanish/English speaker

Specialised subjects:

Blood Transfusion

Haematology

Formulation and production of Diagnostic Reagents and Biological Standards

Supervisory Management

Quality Systems (TQM, ISO9001, UKAS)

Life sciences

Medicine

Medical devices

Specialised knowledge:

Obtained through professional studies and working as a Bio-Medical Scientist for 27 years in the Healthcare profession.

Eleven years working on biological standards which include control and research

Six years working in the formulation department of a reagent production company

Ten years working in a hospital transfusion laboratory

Degree in Blood Transfusion and HaematologyUniversity of Chile

NVQ level 3 in Supervisory Management Oaklands CollegeUK

Work Experience

Translation and Proof Reading

2008 to date

Full time freelance translator

2002 to 2007

Freelance translator and proof-reader for UK and European based agencies and direct clients.

Examples include:

Package inserts and cartons (Insulin dispenser, natural remedies)

Medical reports

Clinical Trial reports and new drugs descriptions (heart failure, restless legs)

Screeners for Doctors and other health professionals

Most of the working documents used in medical trials

Trainingmanuals (examination techniques for doctors)

Medical devices , drug description and instructions for use

Websites: press releases, product and service descriptions (for businesses dealing with water, car products, web publishing, mobile phones, miscellaneous sales)

Market research questionnaires and surveys (National Gallery, FedEx, Ipsos, Euromeds)

Transcripts of Interviews to physicians regarding new vaccine

Manual for Clinical user of software and equipment for orthopaedic surgery

Several documents related to Diabetic Macular Oedema

News Letters for a Swedish Medical Services Company

Power Point Presentations, several medical-related subjects

1982-2002

At the workplace for the employer:

General correspondence and technical reports from various Divisions

Liaise through correspondence with customers abroad

Proofreading scientific papers prior to publication (EN)

Translation of package inserts and cartons for therapeutic reagents for Latin American market

Translation of a training manual and course literature for a Blood Group Serology course

Other

01/04/2010

Back in the UK

01/09/2007 to 31/03/2010

Moved back to Chile working as a full time freelance translator

National Institute for Biological Standards and Control - Potters Bar

1997 to 31/08/2007

Scientist, Haematology - Biotherapeutics

Regulatory work on Human Albumin Solutions and IVIg's submitted for batch control following UKAS procedures to permit release within agreed timescale. Approximately 300 batches each year

Research work investigating regulation enzymes involved in haemostasis, standardisation and assay development

1995 – 1997

Deputy Production Manager, Standards

Significant contribution to implementing and running a quality system (BS EN ISO9001)

under which all Biological Standards were prepared

Bio Products Laboratory-Elstree

1993 – 1995

Senior Technician

1991 – 1992

Technician

Managed a team to formulate blood-grouping reagents, working to tight deadlines

Closely monitored processes, documenting according to GMP and Total Quality System

Hospital del Salvador– Chile

1980 – 1990

Bio-Medical Scientist

Performed transfusion activities, from bleeding donors to transfusing patients

Performed all mandatory testing of donated blood and pre-transfusion testing of patients and donors

Improved technical aspects of donor and patient serological testing

Additional Information

Equipment and Software

Laptop, Broadband, Scanner

Windows 7, Office 2010, Fluency 2011