DOCUMENT TRANSMITTAL

SHIPPER: / OUR REFERENCE # / -02
DELIVERY / CONTACT ADDRESS:
PHONE: / FAX : / E-MAIL:
AGENT:
ADDRESS:
PHONE: / FAX : / E-MAIL:
VESSEL / DEPARTURE: / ETA:
PORT OF DESTINATION: / VIA:
VOLUME: / 1 CTR XX / NUMBER OF PIECES :
MARK ALL EXTERNAL CONTAINERS / CUBE / CONTAINER NUMBER / NET WEIGHT
CTR: XXXXXX
SEAL: XXXXXXXX / XXm3 / 01 CTR XX´ SAID TO CONTAIN XX PACKAGES OF HOUSEHOLD GOODS AND PERSONAL EFFECTS / XX kg

DOCUMENTS ATTACHED

x / Ocean Bill of Lading / 2 / Original / 3 / Copy not negotiable
Air Way Bill / x / Pre Conditions/Damages Report
x / Inventory
C3 Form
Import Instrution Form
x / Performance Report

SPECIAL INSTRUCTIONS

Collect from client (C.O.D.), before delivery, US$ ______
Shipment door-to-port. Collect all your charges from consignee prior to delivery.
Shipment prepaid. Door-to-door. Bill us ______USD as per your quotation dated ______.
Please delivery the insurance policy to client.
x / All customs duties, taxes, THC, VAT, demurrage, port storage,port charges, imbalance charge extra / aditional services, if any,it’s consignee’s responsibility.
In order to proceed payment of your invoice, please send usour Performance Report signed by client.
Insurance has been arranged by TRANSWORLD

NOTE: When a shipment is not insured with a Brazilian Mover according to our laws, the origin agent in Brazil is only liable while shipments are under its control till the moment is deliver to the shipping terminal, then in turn becomes liable and so on.

* Member of:FIDI, LACMA, BAR, AMSA, HHGFA, PAIMA, DAC, SNEA, SNTC, AMERICAN CHAMBER OF COMMERCE FOR BRAZIL.

Relatório de Desempenho no Destino

Performance Report at Destination

Our reference : / Data/Date: ______/______/2004.
Embarcador/Shipper : / Empresa/Company:
Origim/Origin: / Destino/Destination:
Prezado(a) Sr.(a)
Agradecemos a preferência com que V.Sa. nos escolheu. Objetivando o constante aperfeiçoamento de nossos serviços, muito agradeceríamos os comentários no espaço abaixo: / Dear Mr.(s)
We thank you for the privilege of permitting us to serve you. In order to improve our performance, we would appreciate your marking below your evaluation of our services.
Muito bom
Very good / Bom
Good / Regular
Fair / Ruim
Poor
Manuseio e carregamento / entr. (se ocorrida)
Handling and loading/delivery (if applicable)
Cortesia e colaboração de nossos func.
Employees courtesy and co-operativism
Avaliação do Service Coordinator
Service Coordinator evaluation
Pontualidade
Ponctuality
Apresentação pessoal
Personal appearance
Comunicação com nosso escritóriol
Comunication with our office
Serviços do agente no destino
Destination agent service
Sim
Yes / Não
No
Houve avarias? Se houver, favor descrever abaixo,
Was there any damage? If so, please describe below.
V.Sa. recomendaria nossos serviços aos amigos?
Would you recommend us to your friends?

Observações/Comments:

______

______

______

Assinatura/Signature:______