The Natural World of the Gros Ventre/White Clay Indians
Names for natural objects, and associated cultural information
Compiled by Andrew Cowell, based on the work of Allan Taylor, Alfred Kroeber, J. Sifton, Regina Flannery, John Cooper, and their Gros Ventre/White Clay collaborators.
Copyright: Center for the Study of Indigenous Languages of the West (CSILW),
University of Colorado, Boulder, CO
First Edition: May, 2005
Second Edition: July, 2005
Third Edition: April, 2013
NOTE: Permission is hereby granted for this document to be reproduced in any form by the Gros Ventre/White Clay people and institutions, for personal or educational use. All other reproduction is restricted by copyright law.
3
Introduction
This is a compilation of information from existing sources. Other than the addition of the word for ‘golden eagle’ provided by Terry Brockie, no new research has gone into this work. The sources from which material is taken are identified as follows:
no source = Allan TaylorɁs Gros Ventre dictionary
F = The Gros Ventre Indians of Montana, by Regina Flannery and John Cooper
K = Ethnography of the Gros Ventre, by Alfred Kroeber
# = Gros Ventre Myths and Tales, by Alfred Kroeber (# refers to the story #)
S = Gros Ventre dictionary of Father Sifton
2560b = MSS 2560b, compiled by Alfred Kroeber, held at National Anthropological
Archives, Smithsonian Institution. Multiple Notebooks (NB)
The compiler has provided technical/scientific identifications of many species, based primarily on knowledge of Arapaho and Cheyenne plant and animal names and uses. He has also provided modern retranscriptions of terms transcribed by Kroeber, Flannery, Cooper, and Sifton, and he has provided Gros Ventre forms where only English translations are given in the original sources.
3
BIRDS
GREBE FAMILY
grebe, pie-billed téiiby(i)h = ‘riding on someone’s back duck’ (possibly coot?)
In the creation story, there is a large ‘loon’ (baas-teihipyh) and a small ‘loon’. Both dive
for earth, but neither succeeds in bringing any up (Kroeber Myth #2). See also Kroeber Story #28. In Kroeber MSS 2560b, NB 49, he adds that the bird referred to above “can’t fly”. This
suggests a coot, which is virtually never seen to fly, though the same could be said of the
pie-billed grebe.
grebe, western??? baas-teiiby(i)h = large grebe (see grebe, pie-billed) (common loon?)
In the creation story, there is a large ‘loon’ (baas-teihipyh) and a small ‘loon’. Both dive
for earth, but neither succeeds in bringing any up (Kroeber Myth #2). See also Kroeber Story #28. In Kroeber MAA 2560b, he adds that the bird is “spotted black and white” with a “long bill,” and that the small ones are black.
Note: both loons, grebes, and coots sometimes carry their young on their backs.
WATERFOWL FAMILY
Swan nook-óɁeeih = white-goose;
nóóc-itétoh = white-heron/egret/crane
goose néɁih
gosling néɁiitooɁ (‘young goose’)
Goose eggs were eaten (F59)
duck cɁíisikoh
duckling ciɁíisikóouh (‘little duck’)
Kroeber reports that duck eggs were a favorite food (K149); see F59 also.
The Duck was one of four divers who tried to bring up earth at the time of creation.
He did not succeed. (#1)
Gros Ventre shares with Arapaho the story of the dancing ducks. (#14)
GULL AND TERN FAMILY
gull nowhú-niiɁihíh = fish-bird
LONG-LEGGED WADER FAMILY
3
bittern naatóóhow-úúsíit-aakɁi = looks at-sun-it
This name comes from the fact that bitterns are masters of camouflage and conceal-
ment. When standing among cattails and reeds, they point their head straight up,
and with their long neck they look just like another cattail.
CRANE FAMILY
crane, esp. sandhill Ɂitétoouh (also used for goose)
Ɂitéth
crane, whooping nóóc-téíth = white-crane/heron (also used for swans)
SHOREBIRD FAMILY
curlew ɁikóɁuɁúhuh
Eggs were eaten (F59). Name also given in Kroeber MSS 2560b, NB49, p 19verso.
killdeer ciɁíícikhíh
This name is probably an imitation of the birdɁs call.
GAMEBIRD FAMILY
turkey báas-kénaaɁ = big-grouse
GROUSE FAMILY
grouse kénaaɁ (prairie chicken or sage grouse)
The prairie chicken is central to Gros Ventre pre-Sun Dance preparations (K231)
The Gros Ventre version of White Man and the dancing ducks includes ‘Prairie
Chickens’ as well (#14).
ruffed(?) grouse kóokouɁúhɁuh
sharp-tailed grouse tosí-iiinotéyeih = sharp-tail feathers (also used for sage
grouse hen?)
Eggs of grouse and prairie chicken were eaten (F59)
RAPTOR FAMILY
hawk, swainson’s? wotééínáátaaɁ (means ‘has worn-out/brown wings’?)
Kr 2560b defines this term as ‘chicken hawk.’
eagle, bald nook-oti-yéíhih = white-rump-one
3
hatiϴeeihih (Kr 2560b, NB 42)
eaglet nóóotiyéíhiitóóɁ (Ɂyoung eagleɁ)
In one story, the Bald Eagle helps kill a mythological monster known as
“Cut Off Head” (#3). In another, he rescues a woman from danger and
takes her back to her people (#25).
eagle, golden cíícííkóto-yéíhih = trilling-one
Eagles were shot from blinds set up where a previous camp was being broken (K149).
Kr 2560b NB 42 defines this as a “spotted tail eagle.”
VULTURE FAMILY
vulture Ɂatitebiih (spelling? – from E.S. Curtis)
FALCON FAMILY
falcon Ɂááyéeih
ɁááyaaɁ
Kr 2560b, NB 42 defines this word as a gray, swift hawk, smaller than a chicken hawk.
kestrel cicíihééíhih
ciiciih (Kr 2560b, NB 42)
The name for kestrel is also given in Kroeber MSS 2560a, NB 49, p. 19verso, as ciiciihihɁoh (pl.), defined as ‘a small bird.’
OWL FAMILY
owl byóótaaɁ
Owls were often considered to be spirits or ghosts.
snowy owl nooci-byootaaɁ (Kr 2560b, NB 42)
KINGFISHER FAMILY
kingfisher no name known
PIGEON AND DOVE FAMILY
pigeon/dove níitééíhɁaaɁ
GOATSUCKER FAMILY
nighthawk cíítoouh, cííyóúúh
3
The sound of the kingfisher diving was likened to the sound of farting. A traditional
saying is: cíítoouh kyááákich! ɁítɁa Ɂóótonnistonéítah ɁínɁ báatah noh niikyóhoɁ. =
‘Nighthawk farted! I’ll make you a bow and arrows.’ (Taylor II.55)
The Gros Ventre share the story of the Nighthawk breaking the rock with
other tribes (#10).
HUMMINGBIRD FAMILY
hummingbird no name known
WOODPECKER FAMILY
woodpecker (in genɁl?) kóókóotaaɁ
flicker kóókóotaaɁ
red-headed woodpecker baaɁ-áɁaa-kɁi = red-head-it
baɁéíhiih = ‘red-headed one’
LARK FAMILY
horned lark no name known
SWALLOW FAMILY
swallow níítotéyeeih = double tail feather (especially barn swallow)
cliff swallow bíitéi-wósish = ghost-??
bíitéí-bíitosɁi = ghost-??
Ɂitéi-wós-híh = womanly-???-DIM
An Arapaho explained that the cliff swallow is connected to ghosts or spirits because of the strange sound it makes once it returns to its nest in the evening. The second name for cliff swallow is given in Kroeber MSS 2560b, NB 49, p. 19verso, as byiitei-byiiϴoϴo-hoh (pl.).
CROW FAMILY
crow ɁóouɁ [Curtis 1924, 170 also gives at-ti]
Crows were trapped in sinew snares (K149)
In one version of the creation story, there are no birds and animals except the crow.
The crow must fly around endlessly over the waters. Eventually, it becomes tired,
and asks the Pipe Man to create some earth for it to rest on. This initiates the creation.
raven ɁóouɁ
Ɂótéeih [see ‘crow’ regarding Curtis 1924]
jay no name known
3
magpie wouɁúhɁeeih
Magpies were trapped in sinew snares (K149)
OLD WORLD THRUSHES?
starling nhɁáanóouh (same as blackbird, cowbird)
CHICKADEE AND TITMOUSE FAMILY
chickadee nii-bíííkiy-ééíh = habitual-spring-one (‘he brings
springtime’)
nii-bíííkyééíhihi-kɁi = habitual-little spring-one
(‘he’s the little bringer of springtime’)
The song signals the arrival of spring for the Arapaho, and the Gros Ventre word
seems to indicate the same thing. In Kroeber 2560a, NB 49, p. 19verso, the name is given
as byiikiy-eeihihɁoh (pl.)
Ɂíckiikiikhíh (apparently onomatopoetic for the call)
bííbineihíh = ‘small berry eater’
bííbineihihí-kɁi = ‘he is a small berry eater’
THRUSH FAMILY
robin béɁ-isicééí-(hiih) = red-breast-one
bluebird kináatáán-iiɁíhiih = blue-bird
SPARROW FAMILY
sparrow no name known
c/siiɁhihɁoh (Kr 2560b, NB 42) ‘snowbird, sparrow’
‘winterbird/snowbird’ Ɂísiih (probably junco)
BLACKBIRD FAMILY
red-winged w blackbird nííyos-nihɁáanoouh = cattail-blackbird
meadowlark Ɂíbikííwoochíh
Meadowlarks were believed to talk dirty, and to mock people. One non-dirty call is:
cííyóóuúh náhtonáhɁ = ‘nighthawk, you are tricky/smart’ (Taylor II.55)
The eggs were hard-boiled and fed to children who were slow to learn to talk
(F59, 143) and when a person is talkative, people say ‘their mother must
have fed them meadowlark eggs’
3
yellow-headed h blackbird no name known
blackbird nhɁáanóouh
brown-headed cowbird nhɁáanóouh
grackle nhɁáanóouh
FINCH FAMILY
‘winterbird/snowbird’ Ɂísiih
(This is either a Snow Bunting or Junco)
3
3
MAMMALS
INSECTIVORES
mole nóou-ciitóóc-ééíhih = outside-blow (dirt)-it (=Arapaho
gopher)
woosí-ciitóóc-ééíhih = dirt-blow-it
kiikííbyɁ-ééíhih
BATS
bat wɁatáán-ntɁín-eih = black-wing-one
The bite of bats is thought to be poisonous (K281)
RABBITS
rabbit nooch
cottontail nowóot-óóch = lefthanded-rabbit
jackrabbit báat-óóch = big-rabbit (wh-tl jackr)
nóók-óóch = white-rabbit (wh-tl jackr)
Rabbits eaten when necessary, but normally considered trapping fare for children (F59)
RODENTS
chipmunk no name known
marmot no name known
ground sq totooyoɁeeih = ‘striped one?’
Kr 2560b says this word can be used for all kinds of squirrels.
squirrel same as ground squirrel?
gopher Ɂóniiih
gopher hole nóóúciitóóto(o)Ɂ = ‘product of blowing out’ (i.e. the dirt
blown out of the ground)
Gophers [prairie dogs?] were trapped by means of horsehair hoops (K149)
Eaten when necessary, but normally considered trapping fare for children (F59)
prairie dog báat-óniiih = big-gopher
pr. dog town baatónííí-taanɁo = prairie dog-village
3
Eaten when necessary, but normally considered trapping fare for children (F59)
beaver ɁábisɁ
beaver dam ɁábisɁ ɁókoouyóoɁ
Most favored meat after hooved animals (F59); skin used for caps, mittens
and breechclouts in winter (F62) Castor put into paint bags so that
daily paint materials would smell sweet (F63)
mouse Ɂoocíih
baby ɁoocíihiitooɁ (‘young mouse’)
rat báat-óócíih = big-mouse
woodrat báat-óócíih = big-mouse
muskrat Ɂíitósih
Bags sometimes made from the pelt (F62). Used as trimming (F62)
porcupine Ɂóouh
porc. quill Ɂóóninoh (pl)
Porcupine quills were of central to decorative uses; also eaten (F59). Tails used
for combs (F63)
CARNIVORES
coyote kóóɁohwúh
rutting male nó(ó)nisi-kóóɁohwúh = crazy-coyote
nóónitehíínotáasiɁ = ‘he is wandering around crazy’
Young sometimes eaten (F59)
wolf kyáakítaaɁ
rutting male nó(ó)nis-kyáakítaaɁ = crazy-wolf
nóónitehíínotáasiɁ = ‘he is wandering around crazy’
Scouts were called ‘wolves,’ and if they had seen another camp on
their trip, they howled like wolves upon returning to camp (K191)
Young sometimes eaten (F59)
red fox báat-oouh = red-swift fox
swift fox nóouhháh
3
Foxes were trapped (K149). The swift fox was involved symbolically in the
kit fox lodge (K231). Used as trimming (F62)
bear wósɁ
cub wóuɁuh
wóúɁuutóóɁ
grizzly nonóóc-íikétó-Ɂ = white-shoulder-one
nonooc-íikétoɁoni-kɁi = white-shoulder-one
noo-iϴoouɁeen-osɁi = white-???-bear (2560b)
black woɁaatáán-osɁi = black-bear
Bears were trapped (K149)
Not sought for food, but eaten when killed. The grease was saved and used (F59)
raccoon wooɁatáán-oocí-kyɁ = black-eye-it
marten Ɂotótah (spelling? – from E.S. Curtis)
fisher néeiyɁo [same as ‘otter’?]
noɁohoɁ [Kroeber NB 42; same as ‘mink’]
weasel téih
Used as trimming (F62)
bf ferret báatónii-téih = prairie dog-weasel
mink n(o)ɁóhoɁ
Bags sometimes made from the pelt (F62). Used as trimming (F62)
wolverine ɁóhɁánɁ bóhɁouɁ = mtn badger
badger bóhɁouɁ
The badger is involved symbolically in the crazy dance (K231); also eaten (F59)
skunk tóouh
otter néeih
Fur used for caps and mittens in winter (F62)
3
Bags sometimes made from the pelt (F62). Used as trimming (F62)
mtn lion bitóókyaaɁ
Ɂaabetyiih ‘big one’ (Kr 2560b, NB 42)
bobcat tow-óón-néíhii-bitóókyaaɁ = short-tail-one-mtn lion
lynx no name known
HOOFED MAMMALS
elk Ɂiwósiih
Elk horn was used to make hide scrapers (K150); teeth were the most important
decorative item on clothing (F62). The name for the teeth is Ɂiwosiihoocit.
mule deer bíhɁih
buck bíhɁihiih Ɂiwotóótibiih
Ɂanaakei-bihɁih (Kr 2560b)
fawn wóuɁuh
wóúɁuutóóɁ
Polished deer hooves were attached to robes and clothing and left to dangle
because they made a nice sound when one walked (F62)
white-tail deer Ɂótiby-oonín-eih = dog-tailed-one
moose Ɂinénhih
pronghorn noosíkyíh
bison ɁíítaanóónɁi
bull ɁanáákyaaɁ
female biih
herd ɁíítaanóónɁi
calf wóuɁuh
wóúɁuutóóɁ
nihóóni-wóuɁ = yellow-calf
buff chip no name known
Bison were the central animal of Gros Ventre culture. See K148-49.
bighorn Ɂótééíh
mtn goat no name known
3
caribou no name known
Additional General Information
Though bison hides were used for robes and tipis, deer, elk, and antelope were
normally used for clothing (F61). Elk was more durable, but deer was more flexible
and preferred for the finest clothing (F62). Antelope was preferred for breechclouts
(F62))
Food and water containers were made of buffalo heart membrane, paunch, bladder
and intestines, as well as those of elk and deer (F64-5)
3
“CREEPIES AND CRAWLIES”
REPTILES
snake síisííyaaɁ
Snakeskin was sometimes used to cover and ornament bows (K151)
rattlesnake síisííyaaɁ
níí-síísiiyóni-kɁi = habit-rattle-it
bull/gopher ɁótaaɁ
garter snake Ɂiníícih
turtle bɁánóouh
lizard kóóhoyaah
Lizards are believed to bite people and then hang on and suck their flesh
into their mouthes (K281). 2560b gives koohootyaah.
horned toad ɁitóóníwooɁ
The horned toad was used as a decorative emblem (K167)
AMPHIBIANS
frog kokóáh
tadpole wóówooɁóócííh
kokóóhii-tooɁ = frog-young
toad kóuɁ-kokóáh = swollen-frog
kóuw-kokóáh = swollen-frog
INSECTS AND SPIDERS
insect byíítaaɁ
ant wóówos-tóyɁéíhiih = bad-biter
anthill wóówostóyɁéíhyóh Ɂí-yééíhɁ-iinínooɁ = ants its-lodge-pl
bedbug téɁ-téibɁi = flat-louse
bee ɁóówɁu
beehive Ɂóówuu-níiinɁo = bee-lodge
3
honey Ɂóówuu-baaɁ = bee-excrement
butterfly bohɁóon-téíbeih = thunder-louse
caterpill bíis-bíítaaɁ = hairy-worm/bug
byoosou-biitaaɁ = bare(?)-bug [Kroeber NB#42]
tent cat ɁóoounóɁohootééíh
Tent caterpillars are believed to dance if one sings or plays a drum for them
centipede ɁanináatétaaɁ (= ‘whirlwind’ as well)
cricket Ɂisíktóneih
dragonfly bíítooh-óotɁa = ‘insect-horse’
Definition given in Kroeber MSS 2560b, NB 45, p. 25. He gives the word as byiiϴoo-hooϴibyii (pl.).
flea béɁ-teibyɁi = ‘red-louse’
fly nóubaa (see ‘spider’)
grasshopper níhɁaacéeih
hornet ɁóówɁu
hornet’s nest Ɂóówuu-níiinɁo = ‘bee-lodge’
horsefly kohɁácaaɁ
leech wóówooɁóócíih
ɁanináatétaaɁ (also = ‘whirlwind’)
louse Ɂa-téibɁi = your-louse
nit yáanah
maggot Ɂaníiih (also ‘larva’)
mosquito kóouɁ-ééíhih = swelling-one
One of the Gros Ventre age-grade dances was given by the mosquito, and
that insect is imitated in part of the dance (K231)
moth Ɂohóókyaa-nén = crazy-man [Miller Moth]
3
The Crazy ManɁs society went by the same name as this moth.
spider níhɁootoh
daddy long-legs Ɂaay-óonaa-kɁ níhɁooth = long-leg-it has spider
tick Ɂisíiih
wasp Ɂóów
water strider noosíkyih (= ‘antelope’ as well)
WORMS
worm byíítaaɁ
‘red legless water worm’ ɁanináatétaaɁ = ‘whirlwind’ (K280)
MOLLUSKS
shell byéeiɁih (especially freshwater mussels, ‘moon shell’)
abalone shell kookooɁoϴeiht [Kroeber NB 41]
dentalium shell ɁaɁayooniihihɁoh [Kroeber NB 41] = ‘long-bodied ones’?
oblong shell kookooɁateihihɁoh [Kroeber NB 41] (used in place of elk
teeth)
mollusk shell ɁoohohoɁ [Kroeber NB 41]
FISH
fish nówuh
dead fish nikíínowóhɁo (‘dead fish’)
fingerling nówuutóoɁ (‘young fish’)
Kroeber reports that fish were only caught by children for amusement (K149)
minnow nówuu-tóoɁ = fish-young
sucker kóóɁaan-ék-Ɂi = round-mouth-it has
3
PLANTS
GENERAL TERMS
bark ɁinóoosɁi
berry biiɁ or byiiɁ
-ibyinoh or -ibinoh or -uwunoh (as noun suffix)
branch ɁitéɁ
bush, brush ɁíikóúɁ or nááyáach
-bíisɁ or -wúusɁ (as noun suffix)
flower nɁíiɁóotóónoh (= ‘growing things’)
-aɁaa- (as incorporated form in verbs; = ‘head’)
grass wosíɁ
-otoo (as incorporated form in verbs)
leaf bíicíísɁ
-ikoo (as incorporated form in verbs)
nut niikóóɁówuh
root ɁíníiicɁi
-ítaan (as incorporated form in verbs)
sap, pitch, gum tóóúɁ or kéeiɁ or kyéiɁi
seed, pit or stone of fruit cíicsíbɁi
stem/stalk -oocééí (as incorporated form; = ‘rope’)
thorn khúu- = ?
tree ɁohóókɁi
appear (grass) bíítotoo-
appear (new growth) bíítoɁoo-
brushy, to be kyoɁooɁee-
fall (leaves) kyánikóo-
new growth, to have bíísíiiɁoo-
wóóníiiɁóo-
thick (grass) kyóɁotoo-
unripe, to be kináatáánéhi-
3
FORMAT:
FAMILY NAME (English version of family name)
Plant species [Common English name] Gros Ventre name = English translation of GV name
Notes on uses of the plant
CUPRESSACEAE (Cypresses)
Juniperus communis [Common Juniper] kóhkɁunáásibɁi = ‘roll in the dust’ (?)
béɁ-itáacɁ = red-pine
berries kyóóóhɁtowúnoh
Used to cure asthma (K226)
leaves kyóóóhɁtowúukooɁ (accent?)
Used as remedy for hemorrhage (K226)
Used as incense by doctors, prior to work (K226)
Juniperus horiz. [Creeping Juniper] táatoou-wúusih = pine-bush
The previous word and identification is also given by Kroeber (MSS 2560b, NB 46). Used for incense, and also for hemorrhages.
Sabina scopulorum (?) [Rocky Mtn Juniper] béɁi-táacɁ = red-pine