Moroccan Tamazight Romanization Table

Moroccan Tamazight

Vernacular / Romanization / Vernacular / Romanization
ⴰ / a / ⵊ / j
ⴱ / b / ⵍ / l
ⴲ / b / ⵎ / m
ⴳ / g / ⵏ / n
ⴳⵯ / g° / ⵓ / u
ⴴ / g / ⵔ / r
ⴵ / ğ / ⵕ /
ⴷ / d / ⵖ / ɣ (See note 1)
ⴸ / d / ⵙ / s
ⴹ / ḍ / ⵚ / ṣ
ⴺ / / ⵛ / c
ⴻ / e / ⵜ / t
ⴼ / f / ⵝ / t
ⴽ / k / ⵞ / č
ⴽⵯ / k° / ⵟ /
ⴿ / k / ⵠ / v
ⵀ / h / ⵡ / w
ⵃ / ḥ / ⵢ / y
ⵄ / ɛ (See note 1) / ⵣ / z
ⵅ / x / ⵥ / ẓ
ⵇ / q / ⵯ (See note 2) / °
ⵉ / i

With minimal exceptions tThis table follows, with minimal exceptions, the romanization method used by the Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM) for texts published in the Central Atlas Tamazight and Standard Tamazight languages of Morocco, using neo-Tifinagh script. Characters needed to support the ShilhaTachelhit and RifTarifit languages have also been included, thus the scope of the table should be adequate to cover all living Moroccan Tamazight languages that use the neo-Tifinagh script.. The applicability of this table to other languages also known as Tamazight (e.g. Tidikelt Tamazight and Temacine Tamazight, both of Algeria, and Libyan Berber languages) has not been evaluated.

Notes

1.As with other languages of Africa and the Americas, Tamazight in Latin script makes regular use of extended Latin characters in its standard orthography. The romanization method above is consistent with this practice. Apply LCRI 1.0E / LCPS 1.4 as needed. For example, “ⴰⵖⵍⵢⴰⵙ” would be romanized as “Aɣlyas”, or alternatively as “Aglyas” if applying LCRI 1.0E / LCPS 1.4.

Tifinagh modifier letter labialization mark (tamatart).

Vernacular RomanizationVernacular Romanization

ⴳⵯ

ⴽⵯ

ⴿ

a

b

g

d

d̲̣

e

f

k

h

ɛ *

x

q

i

j

l

ⵯ ⵯ

**
j

l

m

n

u

r

ɣ *

s

šc

t

v

w

y

z

°

Notes

With minimal exceptions this table follows the romanization method used by the Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM) for texts published in the Central Atlas Tamazight language of Morocco, using neo-Tifinagh script. Characters needed to support the Shilha and Rif languages have also been included.

The applicability of this table to other languages also known as Tamazight (e.g. Tidikelt Tamazight and Temacine Tamazight, both of Algeria, and Libyan Berber languages) has not been evaluated. .

Only characters from what is regarded by IRCAM as the basic Tifinagh script (Tifinagh de base) have been included in the above table. Extended Tifinagh (Tifinagh étendu), used for other Berber and Tuareg languages, has not been included. Values for characters as they would be romanized in other languages is not shown.

Notes

* As with other languages of Africa and the Americas, Tamazight in Latin script makes regular use of extended Latin characters in its standard orthography. The romanization method above is consistent with this practice. Apply LCRI 1.0E / LCPS 1.4 as needed. For example, “ⴰⵖⵍⵢⴰⵙ” would be romanized as “Aɣlyas”, or alternatively as “Aglyas” if applying LCRI 1.0E / LCPS 1.4.

** Tifinagh modifier letter labialization mark (tamatart).As with other languages of Africa and the Americas, Tamazight in Latin script makes regular use of extended Latin characters in its standard orthography. The romanization method above is consistent with this practice. LCRI 1.0E / LCPS 1.4 may be applied as needed. i.e. “ⴰⵖⵍⵢⴰⵙ” would be represented romanized as “Aɣlyas”, or alternatively as “Aglyas” if applying LCRI 1.0E / LCPS 1.4.This table follows the method used by the Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), with minimal exceptions, for texts published in the Central Atlas Tamazight language of Morocco, using neo-Tifinagh script.

The applicability of this table to other languages also known as Tamazight (e.g. Tidikelt Tamazight and Temacine Tamazight, both of Algeria) has not been evaluated.

Only characters from what is regarded by IRCAM as the basic Tifinagh script (Tifinagh de base) have been included in the above table. Extended Tifinagh (Tifinagh étendu), used for other Berber and Tuareg languages, has not been included. Values for characters as they would be romanized in other languages is not shown.

  1. As with other languages of Africa and the Americas, Tamazight in Latin script makes regular use of extended Latin characters in its standard orthography. The romanization method above is consistent with this practice. LCRI 1.0E / LCPS 1.4 may be applied as needed. i.e. “ⴰⵖⵍⵢⴰⵙ” would be represented as “Aɣlyas” or “Aglyas”.