Curriculum Vitae

NameJustas Staniulis

Date of birth1980-10-04

NationalityLithuanian

Phone+420 773545602; +370 698 79551

E-Mail
Website

Skypeobsydianne

EDUCATION

2007 –2011Vilniaus University, BA in Economics.

2002 – 2004Vilniaus Gedimino Technical University, MSc in Computer Science, spatial information systems.

1998 – 2002Vilniaus Gedimino Technical University, BSc in Computer Science.

WORK EXPERIENCE

2012 –2014Expedia Services CZ s.r.o. – linguistic quality manager

Key responsibilities:

full ownership of the Lithuanian language quality in company websites;

creation of style guides and glossaries;

translation, proofreading and quality assurance of websites’ text;

improvement and development of content localization processes and tools;

work with automated content generation system;

vendor supervision, QA and training;

technical support of other users.

2004 –Self employed – freelance translator

Key responsibilities: translation and proofreading of IT, automotive,medical, marketing and similar texts.

Major projects include translation of MS Office software and documentation,service manuals for Volvo trucks and busses, manuals for medicalimaging equipmentby GE Healthcare, marketing websites for Volvo passenger cars and Honda Accord, transcreation of Nikon marketing campaigns, hybrid mail and ergonomics standards for Lithuanian Department of Standardization, etc.

2011 –2012Euromonitor International – part-time programmer and data analyst

Key responsibilities: development of software for internal use (C#), qualitative analysis of macro economical trends.

2011 – 2011Euromonitor International – internship, data analyst

Key responsibilities: qualitative analysis of micro and macro economical trends, system analysis, dynamic modeling of markets and consumer behavior.

2004 – 2006UAB Orbis Avia, Ltd. – programmer and public relations manager

Key responsibilities: game logics programming (C++/STL), public relations, marketing, editing and translation of game-related texts.

2003 – 2004UAB Tildė Informacinės Technologijos – translator

Key responsibilities: localization of software products and related documentation.

1999 – 2002UAB Matrix Software Baltic – programmer

Key responsibilities: development of CAD/CAM systems (C++/MFC).

LANGUAGE SKILLS

LithuanianNative language

EnglishFluent

RussianFluent

SpanishBasic

PolishBasic

CzechBasic

AREAS OF TRANSLATION EXPERTISE

Automotive:

Extensive experience in the automotive field, including anumber of owner manuals for Jaguar and Land Rover cars and Volvo and DAFtrucks, advertisement material for Volvo, Honda, Chevrolet and Hyundai, as well asvarious other material for passenger cars, trucks, industrial machines,etc., e.g.user manuals for Linde forklifts, Catterpillar constructionvehicles, Case New Holland construction and agricultural vehicles, Ponsseforestry vehicles.

Medicaldevices:

Extensive experience with medical devices, especially medicalimaging (X-Ray, angiography, tomography, MR scanners, etc.), as well asother kinds of devices (implants, electrosurgical pencils, endoscopes,stents, catheters, IV drips, laboratory equipment, etc.). Projects include various materials for GE Healthcare, Siemens,BioClinica (medical imaging), Interacoustics (hearing diagnostics devices),Zimmer (implants), Thoratec (blood pumps), Fisher & Paykel Healthcare(respiratory equipment), etc., as well as various medical (mostlypsychiatrics) tests, drug leaflets and other texts.

Photography:

Extensive experience with digital camera user manuals for Canon, HP and Sony,transcreation of Nikon advertisementcampaigns. Also I'm amateur photographer myself so I have quite good workingknowledge of photography.

IT:

BSc in Computer Programming, MSc in Spatial Information Systems and GIS. Extensive experience with IT translations, includinglocalization of Microsoft Office and other software, translation ofMicrosoft Office and Axapta / Microsoft Dynamics help manuals, translationof various software related texts ranging from technical programmingarticles to marketing material for wide non-specialist audience, localization of products by leading internet search providers.

Translationof all kinds of hardware related material, including user manuals forprinters, scanners, modems, routers, etc. for HP, Epson, Kyocera, transcreation of Epson marketing material.

Gaming:

I have experience in the field of gaming in more than a single aspect.I've spent two years in the computer games development company as aprogrammer, marketing and PR manager and localization specialist. Also Ihave experience translating game user interface for Microsoft, gamedescriptions for Gameloft and Alawar, translating content of browser-basedgames (Big Farm by Goodgame Studios, Tribal Wars by Inno Games),translating slot machine game and various game-related marketingcommunications. Other related experience includes translatingmaterial for gambling websites – localization of UI and translation of game rules.

Marketing:

Transcreation of marketing campaigns for Nikon, Epson, Vertu, Kellogs, Procter & Gamble, localization of marketing websites for Volvo, Honda, Procter & Gamble, adaptation of marketing communications for Nissan, press releases for wide variety of companies.

Copywriting in the fields of computer games and travel industry. Experience as a marketing manager in computer game development company.

Human resources:

Workplace conduct and safety rules for multiple clients, operating instructions for adidas, employee satisfaction questionnaires, employee rights information.

Other:

Telecommunications, electric and electronic devices, general and industrial engineering, military, business.

COMPUTER SKILLS

Programming

•C++ language at professional level.

•C#

•Basic experience in VBA macros

OS:

•MS Windows 3.x, 9x, NT, 2000, XP

Applications:

•CAT & localization: Trados, MemoQ, Wordfast Pro, MS LocStudio, Helium, SDLX, Passolo

•AutoCAD

•MS Office (Word, Access, Excel, PowerPoint)

Other computer skills:

•Databases

•OOP and UML