Rev.: 27/03/17, Orig.: 29/11/12

Dharanī for Removing Disasters,

(Extinguishing-[of]-Disasters-[with]-Wonderful-Luck-[of]-Good-fortune-Goddess-(Lakśmī)-Devotion)

Priest starts first line

Adoration to the universal Guru,

To the overcoming--misfortune-one,

winning in the manner thus:

Verily so, declare it, proclaim it, declare-forth, proclaim-forth,

yes! yes! blaze, blaze, blaze-forth, blaze-forth,

stand-firm, stand-firm, spread, scatter like stars,expand, burst,

To the forbearant, radiant one[s],Hail!

Adoration to the universalGuru,

To the overcoming-misfortune-one,

winning in the manner thus:

Verily so, declare it, proclaim it, declare-forth, proclaim-forth,

yes! yes! blaze, blaze,blaze-forth, blaze-forth,

stand-firm, stand-firm, spread, scatter like stars,expand, burst,

To the forbearant, radiant one[s],Hail!

Adoration to the universal Guru,

To the overcoming-misfortune-one,

winning in the manner thus:

Verily so, declare it, proclaim it, declare-forth, proclaim-forth,

yes! yes! blaze, blaze,blaze-forth, blaze-forth,

stand-firm, stand-firm, spread, scatter like stars, expand, burst,

To the forbearant, radiant one[s], Hail!

Notes and References

1.The Sanskrit-English translation was made by Gensho (Shindo Gensho, Richard Jones), ArrivingHome, Sheffield, UK, < Lines 1-3 and 7 were recreated from the Sanskrit sounds that correspond to the Japanese Roma-ji homophones and the Sanskrit version used by Tibetans in the Jvāla Mahāugra Dhāranī The two versions are very similar differing by only two words, and some minor differences in Sanskrit sound denotation. Lines 4-6 were taken from the Sanskrit found in most Zen liturgies.

2.This dharani was translated into Chinese in the eighth century by the esoteric Buddhist master Amoghavajra (C., Pukung 不空; 705–774). It is said to have been preached by the Buddha in the Jogo-ten (the fourth dhyana heaven in the world of form, inhabited by beings who will never return to the world of desire), as a means to avoid all misfortune and attain all good fortune. <

3.Kichijō or Kichijōten (吉祥天) is the wife (Lakśmi, or Mahāśri, Mahādevi Mahāśri, Śrideva) of Vishnu (Viśṇu) in Hindu myths, and the wife or sister of Bishamonten in Buddhist myths. Lakśmi was originally an Indian (Brahman) goddess of fertility, wealth, and beauty. In Japan she is the goddess of fertility, fortune, luck, beauty, and merit; < <

4.For other references to Lakśmi see:

<.