1
00:04:04,286 --> 00:04:06,162
Very nearly there, sir.
2
00:04:07,164 --> 00:04:10,333
I have to say, your face is familiar.
Have I drawn you before?
3
00:04:10,417 --> 00:04:11,459
Occasionally.
4
00:04:11,543 --> 00:04:14,295
Of course! I've seen you in the newspaper.
5
00:04:14,379 --> 00:04:17,214
- You're a reporter?
- I'm a journalist.
6
00:04:18,050 --> 00:04:20,551
Be patient, Snowy, not much longer.
7
00:04:44,743 --> 00:04:46,911
I do beg your pardon.
8
00:04:56,964 --> 00:04:58,798
There.
9
00:04:58,882 --> 00:05:02,218
I believe I have captured something
of your likeness.
10
00:05:03,303 --> 00:05:04,637
Not bad!
11
00:05:05,222 --> 00:05:07,223
What do you think, Snowy?
12
00:05:08,976 --> 00:05:10,476
Snowy!
13
00:05:11,937 --> 00:05:13,479
There you are, sir.
14
00:05:13,563 --> 00:05:15,940
Now where's he run off to?
15
00:05:19,069 --> 00:05:20,277
Anything?
16
00:05:20,362 --> 00:05:21,570
Nothing.
17
00:05:26,410 --> 00:05:27,576
Snowy!
18
00:05:32,082 --> 00:05:34,500
Where have you been?
19
00:05:34,584 --> 00:05:36,335
Chasing cats again?
20
00:05:40,507 --> 00:05:42,758
Snowy, look at this!
21
00:05:56,273 --> 00:05:58,524
Triple masted.
22
00:05:58,608 --> 00:06:01,110
Double decks. Fifty guns.
23
00:06:02,237 --> 00:06:04,071
Isn't she a beauty?
24
00:06:04,156 --> 00:06:08,701
That's a very unique specimen, that is.
From an old sea captain's estate.
25
00:06:09,327 --> 00:06:10,369
"The Unicorn."
26
00:06:10,454 --> 00:06:13,039
Unicorn. Man o'war sailing ship.
27
00:06:13,123 --> 00:06:15,875
It's very old, that is. 16th century.
28
00:06:15,959 --> 00:06:17,251
17th, I would think.
29
00:06:17,335 --> 00:06:19,170
- Reign of Charles I.
- Charles II.
30
00:06:19,254 --> 00:06:23,049
That's what I said, Charles II.
As fine a ship as ever sailed the seven seas.
31
00:06:23,133 --> 00:06:24,884
You won't find another one of these, mate.
32
00:06:25,677 --> 00:06:27,344
And it's only two quid.
33
00:06:29,681 --> 00:06:32,016
- I'll give you a pound.
- Done!
34
00:06:36,396 --> 00:06:37,480
Gently does it.
35
00:06:38,482 --> 00:06:39,565
Excuse me!
36
00:06:39,649 --> 00:06:40,941
Here you go. Careful.
37
00:06:42,652 --> 00:06:44,737
Hey, bud, how much for the boat?
38
00:06:44,821 --> 00:06:46,947
I'm sorry, I just sold it to this young gent.
39
00:06:47,032 --> 00:06:48,157
Oh, yeah?
40
00:06:48,492 --> 00:06:50,576
Tell me what you paid
and I'll give you double.
41
00:06:50,660 --> 00:06:53,913
- Double?
- Thanks. But it's not for sale.
42
00:06:53,997 --> 00:06:56,832
Look, kid, I'm trying to help you out.
43
00:06:56,917 --> 00:06:58,751
I don't think you realise this,
44
00:06:58,835 --> 00:07:01,170
but you're about to walk
into a whole mess of danger.
45
00:07:01,505 --> 00:07:02,713
What kind of danger?
46
00:07:04,049 --> 00:07:07,718
I'm warning you, get rid of the boat
and get out while you still can.
47
00:07:07,803 --> 00:07:10,262
These people do not play nice.
48
00:07:10,347 --> 00:07:11,514
What people?
49
00:07:11,598 --> 00:07:12,765
Wonderful!
50
00:07:13,850 --> 00:07:16,435
It's just wonderful.
51
00:07:16,520 --> 00:07:20,731
Don't bother wrapping it, I'll take it as is.
Does anybody object if I pay by cheque?
52
00:07:20,816 --> 00:07:23,984
If you want to buy it,
you'll have to talk to the kid.
53
00:07:24,069 --> 00:07:25,778
I see.
54
00:07:25,862 --> 00:07:29,073
Well, let the "kid" name his price.
55
00:07:29,157 --> 00:07:30,825
"Name his price"?
56
00:07:32,327 --> 00:07:33,953
Ten years I've been flogging bric-a-brac
57
00:07:34,037 --> 00:07:36,539
and I miss "name your price"
by one bleedin' minute!
58
00:07:36,623 --> 00:07:39,500
I'm sorry.
I already explained to the other gentleman.
59
00:07:39,584 --> 00:07:42,628
American he was. All hair oil and no socks.
60
00:07:42,712 --> 00:07:43,879
It's not for sale.
61
00:07:45,215 --> 00:07:48,467
Then let me appeal to your better nature.
62
00:07:48,552 --> 00:07:50,970
I have recently acquired Marlinspike Hall,
63
00:07:51,054 --> 00:07:55,141
and this ship, as I'm sure you're aware,
was once part of the estate.
64
00:07:55,225 --> 00:07:56,517
Of the late sea captain?
65
00:07:56,601 --> 00:07:59,812
The family fell upon hard times.
Lost everything.
66
00:07:59,896 --> 00:08:03,232
They've been living in a cloud
of bad luck ever since.
67
00:08:03,316 --> 00:08:07,987
We are talking generations of drinking
and irrational behaviour...
68
00:08:08,071 --> 00:08:09,446
I'm sorry.
69
00:08:09,531 --> 00:08:13,659
But as I told you before, it's not for sale.
70
00:08:13,743 --> 00:08:15,119
Good day to you, sir.
71
00:08:19,583 --> 00:08:22,168
That young man, what's his name?
72
00:08:22,252 --> 00:08:25,796
Him? Everybody knows him. That's Tintin.
73
00:08:32,304 --> 00:08:34,430
What is it about this ship?
74
00:08:35,640 --> 00:08:38,350
Why has it attracted so much attention?
75
00:08:42,314 --> 00:08:44,315
What secrets do you hold?
76
00:08:53,074 --> 00:08:55,367
Where is that magnifying glass?
77
00:08:58,455 --> 00:09:00,664
I could have sworn it was...
78
00:09:08,840 --> 00:09:10,674
Where could it possibly be?
79
00:09:12,177 --> 00:09:13,260
Snowy, you haven't seen the...
80
00:09:15,472 --> 00:09:16,847
Where is it?
81
00:09:21,728 --> 00:09:22,978
Thank you.
82
00:09:25,649 --> 00:09:27,107
No, Snowy!
83
00:09:46,378 --> 00:09:48,045
Look what you did.
84
00:09:48,922 --> 00:09:50,422
You broke it!
85
00:09:50,924 --> 00:09:52,174
Bad dog!
86
00:10:01,017 --> 00:10:03,352
Something happened on this ship.
87
00:10:04,104 --> 00:10:07,606
And we're going to the one place
that could have the answer.
88
00:10:07,691 --> 00:10:09,233
Come on, Snowy.
89
00:10:31,381 --> 00:10:32,423
Here it is.
90
00:10:33,550 --> 00:10:38,095
"Sir Francis Haddock of Marlinspike Hall,
the last captain of the ill-fated Unicorn.
91
00:10:38,179 --> 00:10:40,639
"The ship set sail from Barbados in 1676
92
00:10:40,724 --> 00:10:44,184
"on one of the most ruinous voyages
in maritime history.
93
00:10:44,269 --> 00:10:45,978
"Ship never reached destination.
94
00:10:46,187 --> 00:10:50,357
"Attacked by pirates,
all hands lost except for one survivor.
95
00:10:50,442 --> 00:10:52,985
"When Sir Francis was rescued
and returned home,
96
00:10:53,069 --> 00:10:56,113
"he was convinced his name
had been cursed.
97
00:10:56,197 --> 00:10:57,573
"The Unicorn's manifest stated
98
00:10:57,657 --> 00:11:00,242
"that it was carrying a cargo of rum
and tobacco bound for Europe,
99
00:11:00,327 --> 00:11:04,663
"but it was long claimed
the ship was carrying a secret cargo."
100
00:11:06,249 --> 00:11:08,667
What was the ship carrying, Snowy?
101
00:11:10,754 --> 00:11:15,341
"Historians have tried and failed to discover
what happened on that fatal voyage,
102
00:11:15,425 --> 00:11:17,676
"but Sir Francis' last words,
103
00:11:18,928 --> 00:11:22,931
"'Only a true Haddock will discover
the secret of the Unicorn."'
104
00:11:48,458 --> 00:11:50,459
I've missed something, Snowy.
105
00:11:51,461 --> 00:11:53,462
We need to take a closer look at that model.
106
00:12:05,892 --> 00:12:07,976
Of course it's gone!
107
00:12:08,061 --> 00:12:10,062
How could I be so stupid?
108
00:12:32,627 --> 00:12:34,128
How'd you do that?
109
00:12:38,341 --> 00:12:39,675
Clever boy.
110
00:12:57,444 --> 00:12:59,278
A coat of arms.
111
00:12:59,946 --> 00:13:02,406
Why does that look familiar?
112
00:13:02,490 --> 00:13:04,116
Hang on a minute.
113
00:13:04,951 --> 00:13:06,660
That fish!
114
00:13:06,744 --> 00:13:08,287
It's a haddock.
115
00:13:08,621 --> 00:13:12,458
Of course!
Marlinspike Hall is the old Haddock estate.
116
00:13:14,210 --> 00:13:15,377
Snowy!
117
00:13:43,072 --> 00:13:44,656
Well done, Snowy!
118
00:13:44,741 --> 00:13:46,033
Good boy.
119
00:14:40,421 --> 00:14:42,089
Well, well, well.
120
00:14:42,882 --> 00:14:45,217
It seems we've caught our thief.
121
00:14:55,144 --> 00:14:57,729
Welcome to Marlinspike Hall.
122
00:14:57,814 --> 00:15:00,023
I see you let yourself in.
123
00:15:00,108 --> 00:15:02,276
I came to retrieve my property.
124
00:15:02,360 --> 00:15:04,903
I'm sorry, I'm not sure I follow you.
125
00:15:04,988 --> 00:15:06,405
I think you do.
126
00:15:06,489 --> 00:15:09,741
This ship was stolen from my apartment
less than an hour ago.
127
00:15:09,826 --> 00:15:12,494
I'm afraid you're mistaken, Mr. Tintin.
128
00:15:12,579 --> 00:15:14,746
There's no mistake. It belongs to me.
129
00:15:14,831 --> 00:15:16,290
Are you sure?
130
00:15:18,376 --> 00:15:19,835
Of course I'm sure.
131
00:15:19,919 --> 00:15:22,296
I took it home,
I put it on a cabinet in the living room,
132
00:15:22,380 --> 00:15:25,716
and then Snowy chased the cat
and knocked it over, and it
133
00:15:26,467 --> 00:15:27,634
fell.
134
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
This isn't my ship.
135
00:15:31,472 --> 00:15:33,140
No. Indeed.
136
00:15:34,559 --> 00:15:35,684
I'm sorry.
137
00:15:35,768 --> 00:15:39,187
- It looks identical.
- Well, looks can be deceiving.
138
00:15:39,272 --> 00:15:42,274
Yes, indeed. But I don't understand!
139
00:15:43,318 --> 00:15:46,778
Why did Sir Francis make two ships
exactly alike?
140
00:15:46,863 --> 00:15:50,324
And you have one already.
Why do you want another?
141
00:15:51,367 --> 00:15:54,328
What is it about this model
that would cause someone to steal it?
142
00:15:54,412 --> 00:15:58,040
Goodness me, why so many questions?
143
00:15:58,124 --> 00:15:59,458
It's my job.
144
00:15:59,542 --> 00:16:02,502
There could be a story here.
That's what I do, you see.
145
00:16:02,587 --> 00:16:04,129
Well, it's no great mystery.
146
00:16:04,213 --> 00:16:07,132
Sir Francis Haddock was a drunkard
and a hopeless reprobate.
147
00:16:07,216 --> 00:16:11,762
He was doomed to fail,
and he bequeathed that failure to his sons.
148
00:16:12,513 --> 00:16:15,932
So it's true! The Haddock line is cursed.
149
00:16:17,810 --> 00:16:21,188
- What else have you found out?
- What is there to find?
150
00:16:22,565 --> 00:16:24,399
That depends what you're looking for.
151
00:16:24,525 --> 00:16:27,903
I'm looking for answers, Mr. Sakharine.
152
00:16:28,071 --> 00:16:30,489
You're looking in the wrong place.
153
00:16:31,282 --> 00:16:33,075
It's late.
154
00:16:33,159 --> 00:16:35,160
I think you should go home.
155
00:16:35,244 --> 00:16:36,745
This way, sir.
156
00:16:52,136 --> 00:16:53,512
It's a pity, sir.
157
00:16:54,430 --> 00:16:55,430
I'm sorry?
158
00:16:55,598 --> 00:16:57,933
That the mast broke on your model ship, sir.
159
00:16:58,267 --> 00:17:00,769
I hope you found all the pieces.
160
00:17:00,853 --> 00:17:02,396
Things are so easily lost.
161
00:17:02,480 --> 00:17:04,940
Nestor! Where are you?
162
00:17:05,650 --> 00:17:07,275
Good night, sir.
163
00:17:11,614 --> 00:17:13,740
Some things are easily lost.
164
00:17:15,326 --> 00:17:17,661
What did he mean by that, Snowy?
165
00:17:17,745 --> 00:17:20,372
What was he trying to tell me?
166
00:17:20,456 --> 00:17:22,624
Some things are easily lost.
167
00:17:29,674 --> 00:17:30,841
Snowy!
168
00:17:36,973 --> 00:17:38,432
Great snakes!
169
00:17:45,648 --> 00:17:47,315
What is it, Snowy?
170
00:18:05,501 --> 00:18:06,877
What's this?
171
00:18:08,963 --> 00:18:10,756
This was in the mast!
172
00:18:17,764 --> 00:18:19,347
Good boy, Snowy.
173
00:18:24,020 --> 00:18:25,812
"Three brothers joined.
174
00:18:25,897 --> 00:18:28,482
"Three Unicorns in company
175
00:18:28,775 --> 00:18:31,693
"sailing in the noonday sun will speak.
176
00:18:32,028 --> 00:18:35,572
"For 'tis from the light that light will dawn.
177
00:18:35,656 --> 00:18:38,492
"And then shines forth the Eagle's Cross."
178
00:18:41,245 --> 00:18:42,996
What are these markings?
179
00:18:43,206 --> 00:18:46,792
Some kind of secret language or code?
180
00:18:46,918 --> 00:18:48,960
It makes no sense.
181
00:18:49,045 --> 00:18:51,630
But it does explain
why they ransacked the flat.
182
00:18:51,714 --> 00:18:54,466
They were looking for this,
and they didn't find it.
183
00:18:54,926 --> 00:18:56,343
Which means
184
00:18:58,429 --> 00:18:59,679
they'll be back.
185
00:19:01,182 --> 00:19:04,392
No, I don't know where he is, dearie.
I think he's gone out.
186
00:19:04,477 --> 00:19:06,311
And anyway, it's after dark,
187
00:19:06,395 --> 00:19:11,316
and Mr. Tintin is most particular
about not admitting visitors after bedtime.
188
00:19:11,901 --> 00:19:13,944
I have to go back to my cocoa.
189
00:19:14,070 --> 00:19:17,072
I've got a very good book and a cup of cocoa.
190
00:19:17,156 --> 00:19:18,990
It's really lovely!
191
00:19:19,075 --> 00:19:22,077
Thank you, Mrs. Finch. I can look after this.
192
00:19:25,331 --> 00:19:28,667
Hey, kid, is that you? Open the door.
193
00:19:29,377 --> 00:19:30,460
What do you want?
194
00:19:30,545 --> 00:19:34,297
Look, the game is up. He's gonna be back.
195
00:19:34,382 --> 00:19:36,842
Now, I know he wanted those boats,
but I swear to God,
196
00:19:36,926 --> 00:19:38,760
I never thought he'd kill anyone over it!
197
00:19:38,886 --> 00:19:41,346
Who? Who are you talking about?
198
00:19:41,430 --> 00:19:43,890
I'm trying to tell you
that your life is in danger.
199
00:19:43,975 --> 00:19:44,975
Answer me! Who?
200
00:20:05,454 --> 00:20:09,374
Mrs. Finch!
A man's been shot on our doorstep!
201
00:20:09,458 --> 00:20:12,002
- Not again.
- Call an ambulance!
202
00:20:15,548 --> 00:20:16,882
No, Snowy!
203
00:20:30,730 --> 00:20:32,147
Can you hear me?
204
00:20:32,231 --> 00:20:33,565
Can you...
205
00:20:42,783 --> 00:20:45,368
The victim's name was Barnaby Dawes.
206
00:20:45,453 --> 00:20:47,913
He was one of the top agents at Interpol,
207
00:20:47,997 --> 00:20:50,081
but we haven't got a clue
what he was working on.
208
00:20:50,166 --> 00:20:52,792
Quite right, Thompson.
We're completely clueless.
209
00:20:52,877 --> 00:20:54,502
Interpol doesn't have any other leads?
210
00:20:54,587 --> 00:20:57,172
Steady on, Tintin.
We're still filling out the paperwork.
211
00:20:57,256 --> 00:21:00,800
Police work's not all glamour and guns.
There's an awful lot of filing.
212
00:21:00,885 --> 00:21:02,385
Well, I might have something for you.
213
00:21:02,470 --> 00:21:04,930
Before he lost consciousness,
Dawes tried to tell me something,
214
00:21:05,014 --> 00:21:07,015
and I think he was spelling out a word.
215
00:21:07,141 --> 00:21:09,142
"...B- O-U
216
00:21:09,769 --> 00:21:12,437
"D-J-A-N.
217
00:21:14,774 --> 00:21:16,149
"Karaboudjan."
218
00:21:16,233 --> 00:21:17,651
Karaboudjan!
219
00:21:18,319 --> 00:21:19,486
Does that mean anything to you?
220
00:21:19,570 --> 00:21:21,780
Great Scotland Yard! That's extraordinary!
221
00:21:21,864 --> 00:21:22,864
What is?
222
00:21:22,949 --> 00:21:25,325
Worthington's have a half-price sale
on bowler hats!
223
00:21:25,409 --> 00:21:28,244
Really, Thomson! This is hardly the time.
224
00:21:28,329 --> 00:21:30,330
- Great Scotland Yard!
- What is it?
225
00:21:30,414 --> 00:21:31,456
Canes are half-price, too!
226
00:21:31,540 --> 00:21:33,124
Are you going to take charge
of this evidence?
227
00:21:33,209 --> 00:21:34,376
Positively.
228
00:21:34,460 --> 00:21:37,629
Never fear, Tintin,
the evidence is safe with us!
229
00:21:39,131 --> 00:21:41,216
Thomson? Where are you?
230
00:21:41,342 --> 00:21:44,594
Well, I'm already downstairs.
Do try to keep up.
231
00:21:46,639 --> 00:21:48,723
Wait! You dropped this.
232
00:21:48,808 --> 00:21:51,643
Good heavens, Thomson!
Look after the evidence, man.
233
00:21:51,727 --> 00:21:54,145
Sorry, Thompson.
My mind is on other things.
234
00:21:54,230 --> 00:21:57,065
Yes. Our light-fingered larcenist.
235
00:21:57,566 --> 00:21:58,942
- What?
- The pickpocket.
236
00:21:59,026 --> 00:22:01,569
He has no idea what's coming.
237
00:22:01,654 --> 00:22:04,322
Go on, Tintin, take my wallet.
238
00:22:07,743 --> 00:22:10,328
Yes, industrial strength elastic.
239
00:22:10,413 --> 00:22:12,163
Very resourceful.
240
00:22:12,248 --> 00:22:16,001
On the contrary. It was childishly simple.
241
00:22:16,085 --> 00:22:17,836
Simply childish, I agree.
242
00:22:17,920 --> 00:22:19,004
- Tintin.
- Tintin.
243
00:22:19,088 --> 00:22:20,422
Gentlemen.
244
00:22:22,008 --> 00:22:24,509
Mind you, I expect he's miles away by now.
245
00:22:24,593 --> 00:22:26,553
I presume you're referring to the pickpocket?
246
00:22:26,637 --> 00:22:30,098
Yes. I mean,
knowing we're just a few steps behind him.
247
00:22:30,766 --> 00:22:33,435
Snowy, what is it, boy? What do you see?
248
00:22:33,519 --> 00:22:35,353
I don't suppose you'd fancy a cup of tea?
249
00:22:35,438 --> 00:22:37,605
You're quite mistaken. I'd love one.
250
00:22:37,815 --> 00:22:39,107
My treat.
251
00:22:41,360 --> 00:22:43,403
- I've got you now!
- You devil!
252
00:22:43,487 --> 00:22:45,947
Stop, in the name of the law!
253
00:22:47,616 --> 00:22:48,700
Got you!
254
00:22:52,621 --> 00:22:54,706
What's going on down there?
255
00:22:54,790 --> 00:22:55,915
Come on, Snowy!
256
00:22:57,668 --> 00:23:00,045
- I do beg your pardon.
- Sorry, sir!
257
00:23:00,129 --> 00:23:03,715
The pickpocket, Tintin! He's getting away!
258
00:23:03,799 --> 00:23:05,842
My wallet!
259
00:23:05,926 --> 00:23:07,260
It's gone!
260
00:23:09,889 --> 00:23:12,223
Come on! Snowy, after him!
261
00:23:12,308 --> 00:23:13,683
Stop! Wait!
262
00:23:26,655 --> 00:23:29,365
- Got you!
- Steady on.
263
00:23:29,450 --> 00:23:31,493
I've lost him!
264
00:23:31,577 --> 00:23:34,579
You must find my wallet.
It's very important. I have to get it back.
265
00:23:34,663 --> 00:23:38,208
And you will. Leave it to the professionals.
266
00:23:40,002 --> 00:23:41,836
We've lost the scroll.
267
00:23:41,921 --> 00:23:44,255
But we haven't lost the story.
268
00:23:44,340 --> 00:23:45,840
"Karaboudjan."
269
00:23:45,925 --> 00:23:48,093
It's an Armenian word.
That's our lead, Snowy.
270
00:23:48,177 --> 00:23:51,304
What was Barnaby Dawes trying to tell us
when he said our lives were in danger?
271
00:23:51,388 --> 00:23:53,848
- Mr. Tin... Tin?
- Yes.
272
00:23:53,933 --> 00:23:56,434
- Delivery for you.
- But I didn't order anything.
273
00:23:56,519 --> 00:23:59,979
Well, that's because it's you
that's getting delivered!
274
00:24:03,359 --> 00:24:05,401
Quick, get him in the van!
275
00:24:08,030 --> 00:24:10,532
Get off me, you confounded mutt!
276
00:24:11,534 --> 00:24:13,118
He bit me!
277
00:24:13,202 --> 00:24:14,369
Quick!
278
00:24:43,566 --> 00:24:44,983
Get him off!
279
00:24:46,861 --> 00:24:49,070
Shake him off, then run him over!
280
00:25:34,116 --> 00:25:36,159
I want this on the starboard side!
281
00:25:43,709 --> 00:25:45,710
Not here. Look your side.
282
00:25:45,794 --> 00:25:47,045
Hang on.
283
00:25:47,129 --> 00:25:48,713
- Nothing.
- Well, check that pocket, Tom.
284
00:25:48,797 --> 00:25:50,715
No, I've looked in this one already,
I'm sure of it.
285
00:25:50,799 --> 00:25:51,966
Well, have a look in his socks.
286
00:25:54,887 --> 00:25:56,971
- Have you found it?
- He doesn't have it.
287
00:25:57,056 --> 00:25:58,348
It's not on him, boss. It's not here.
288
00:25:58,432 --> 00:26:00,767
- Not here? Then where is it?
- Where's what?
289
00:26:01,644 --> 00:26:04,979
I am tired of your games.
The scroll, from the Unicorn.
290
00:26:05,105 --> 00:26:08,191
A piece of paper like this!
291
00:26:08,275 --> 00:26:09,817
You mean the poem?
292
00:26:10,527 --> 00:26:12,195
Yes.
293
00:26:12,279 --> 00:26:15,740
- The poem written in Old English.
- Yes.
294
00:26:15,824 --> 00:26:18,117
- It was inside a cylinder.
- Yes.
295
00:26:18,202 --> 00:26:20,662
- Concealed in the mast.
- Yes!
296
00:26:22,122 --> 00:26:23,164
I don't have it.
297
00:26:25,501 --> 00:26:29,963
You know the value of that scroll.
Why else would you take it?
298
00:26:30,047 --> 00:26:33,925
Two ships and two scrolls,
both part of a puzzle.
299
00:26:34,009 --> 00:26:36,719
You have one, you need the other.
300
00:26:36,804 --> 00:26:40,139
But that's not it. There's something else.
301
00:26:41,225 --> 00:26:45,061
I will find it, with or without your help.
302
00:26:46,730 --> 00:26:49,983
You need to think about
exactly how useful you are to me.
303
00:26:54,530 --> 00:26:57,073
- We'll deal with him on the way.
- Aye-aye, sir.
304
00:26:57,157 --> 00:26:58,783
Hold this course.
305
00:27:05,874 --> 00:27:07,041
Snowy!
306
00:27:08,711 --> 00:27:12,213
It's good to see you, too.
See if you can chew through these ropes.
307
00:27:16,969 --> 00:27:21,055
He's lying! He must have the scroll.
The question is, what has he done with it?
308
00:27:21,140 --> 00:27:22,890
We searched him all over, boss.
309
00:27:22,975 --> 00:27:25,727
I want you to go back down there
and make him talk.
310
00:27:25,811 --> 00:27:28,604
Break every bone in his body if you have to!
311
00:27:28,689 --> 00:27:29,772
That's nasty.
312
00:27:29,857 --> 00:27:32,817
You know the stakes.
You know what we're playing for. Just do it!
313
00:27:32,901 --> 00:27:35,987
Mr. Sakharine! Mr. Sakharine!
All hell has broken loose!
314
00:27:36,071 --> 00:27:38,114
It's a disaster! The captain has come around.
315
00:27:38,198 --> 00:27:39,824
- What?
- He's conscious.
316
00:27:39,908 --> 00:27:41,784
He's accusing you of mutiny.
317
00:27:41,869 --> 00:27:45,413
- He says you turned the crew against him.
- Sounds like he's sobered up again.
318
00:27:45,497 --> 00:27:48,082
Well, don't just stand there.
Get him another bottle.
319
00:27:48,709 --> 00:27:49,751
Aye, sir!
320
00:27:59,261 --> 00:28:00,470
Okay.
321
00:28:18,280 --> 00:28:19,864
- Jiggle it a bit, it's just stuck.
- Jiggle?
322
00:28:19,948 --> 00:28:21,115
Here.
323
00:28:23,077 --> 00:28:25,953
What are you doing? Get off!
324
00:28:26,038 --> 00:28:29,332
It's not stuck, you idiot.
He's bolted it from the inside!
325
00:28:29,416 --> 00:28:32,085
So you want to play like that then,
do you, Tintin?
326
00:28:32,169 --> 00:28:33,586
Get the TNT.
327
00:28:35,005 --> 00:28:38,424
Broken crates. Rope. Champagne.
328
00:28:39,593 --> 00:28:40,802
What else do we have, Snowy?
329
00:28:41,470 --> 00:28:43,971
There are other ways to open this door.
330
00:28:44,681 --> 00:28:47,517
They'll be swabbing the decks
with your innards when we're done with you.
331
00:28:52,481 --> 00:28:54,023
Give it here.
332
00:29:18,674 --> 00:29:20,466
- Don't move.
- What...
333
00:29:26,473 --> 00:29:27,807
Let's go!
334
00:29:28,600 --> 00:29:30,309
Let me have him!
335
00:29:30,394 --> 00:29:32,478
He's got a big shooter!
336
00:29:32,855 --> 00:29:34,188
He got me!
337
00:29:39,027 --> 00:29:40,403
Hold your fire.
338
00:29:47,536 --> 00:29:50,037
He ain't here. He's vanished.
339
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
He's hiding.
340
00:29:53,500 --> 00:29:55,710
Search the ship. Quickly!
341
00:30:07,139 --> 00:30:09,474
A giant rat of Sumatra!
342
00:30:11,643 --> 00:30:13,561
So, you thought you could
sneak in behind me
343
00:30:13,645 --> 00:30:16,314
and catch me with my trousers down, huh?
344
00:30:16,398 --> 00:30:18,483
I'd rather you kept your trousers on,
if it's all the same to you.
345
00:30:18,567 --> 00:30:21,527
- I know your game. You're one of them.
- Sorry?
346
00:30:21,612 --> 00:30:24,280
- They sent you here to kill me, huh?
- Look, I don't know who you are!
347
00:30:24,364 --> 00:30:26,115
That's how he's planned to bump me off.
348
00:30:26,700 --> 00:30:29,577
Murdered in my bed
by a baby-faced assassin!
349
00:30:31,246 --> 00:30:33,414
Assassin? Look, you've got it all wrong.
350
00:30:33,499 --> 00:30:36,000
I was kidnapped by a gang of thugs.
351
00:30:37,961 --> 00:30:39,795
The filthy swine.
352
00:30:40,714 --> 00:30:42,965
He's turned the whole crew against me!
353
00:30:43,050 --> 00:30:44,300
Who?
354
00:30:44,384 --> 00:30:46,636
A sour-faced man with a sugary name.
355
00:30:46,720 --> 00:30:49,514
He's bought them all off, every last man.
356
00:30:49,598 --> 00:30:50,681
Sakharine!
357
00:30:51,391 --> 00:30:55,019
Nobody takes my ship!
358
00:30:55,103 --> 00:30:56,145
You're the captain?
359
00:30:56,230 --> 00:30:59,440
Of course I'm the captain.
Who else could I be?
360
00:30:59,525 --> 00:31:02,818
I've been locked in this room for days
361
00:31:02,903 --> 00:31:07,740
with only whisky to sustain my mortal soul.
362
00:31:13,789 --> 00:31:15,414
Well, I assumed it was locked.
363
00:31:15,582 --> 00:31:16,999
Well, it's not.
364
00:31:17,084 --> 00:31:20,169
Now, you must excuse me.
If they find me here, they'll kill me.
365
00:31:20,254 --> 00:31:24,382
I have to keep moving.
Try and find my way off this drunken tub.
366
00:31:24,466 --> 00:31:26,217
"Tub"? Tub?
367
00:31:31,515 --> 00:31:36,644
Tub?
368
00:31:41,108 --> 00:31:42,775
- Thanks.
- Pleasure.
369
00:31:44,778 --> 00:31:46,237
I'm Tintin, by the way.
370
00:31:46,321 --> 00:31:48,614
Haddock. Archibald Haddock.
371
00:31:48,699 --> 00:31:51,033
There's a longboat up on deck. Follow me.
372
00:31:51,118 --> 00:31:52,451
Hang on a second.
373
00:31:52,536 --> 00:31:53,869
Did you say "Haddock"?
374
00:31:54,871 --> 00:31:56,956
How could you let them escape?
375
00:31:57,040 --> 00:31:59,542
Find them. Find them both.
376
00:31:59,626 --> 00:32:02,044
- Don't worry, we'll kill them, sir.
- No.
377
00:32:02,129 --> 00:32:04,755
You can kill the boy. Not Haddock.
378
00:32:04,840 --> 00:32:07,091
What? He's just a hopeless old soak.
379
00:32:07,175 --> 00:32:09,385
We should've killed him long since.
380
00:32:09,469 --> 00:32:14,307
You think it's an accident
that I chose Haddock's ship, Haddock's crew,
381
00:32:14,391 --> 00:32:17,018
Haddock's treacherous first mate?
382
00:32:17,853 --> 00:32:20,104
Nothing is an accident.
383
00:32:26,278 --> 00:32:29,947
We go back a long way,
Captain Haddock and I.
384
00:32:30,032 --> 00:32:32,908
We've unfinished business.
385
00:32:32,993 --> 00:32:37,121
And this time, I'm going to make him pay.
386
00:32:38,081 --> 00:32:42,251
We have to reach a locked door at the end
of this corridor. This is gonna be tricky.
387
00:32:42,336 --> 00:32:43,628
You wouldn't happen to be related
388
00:32:43,712 --> 00:32:45,504
to the Haddocks of Marlinspike Hall,
would you?
389
00:32:45,964 --> 00:32:46,964
Why do you ask?
390
00:32:47,049 --> 00:32:48,507
It's for a story I've been working on.
391
00:32:48,592 --> 00:32:51,260
An old shipwreck that happened
off the coast of Barbados.
392
00:32:51,345 --> 00:32:54,096
A man o'war. Triple masted. Fifty guns.
393
00:32:56,683 --> 00:33:00,728
- What do you know of the Unicorn?
- Not a lot. That's why I'm asking you.
394
00:33:00,812 --> 00:33:04,273
The secret of that ship
is known only to my family!
395
00:33:04,358 --> 00:33:07,318
It's been passed down
from generation to generation.
396
00:33:07,402 --> 00:33:12,239
My granddaddy himself,
with his dying breath, told me the tale.
397
00:33:13,075 --> 00:33:14,200
And?
398
00:33:14,910 --> 00:33:16,035
Gone.
399
00:33:16,870 --> 00:33:17,995
What do you mean, gone?
400
00:33:18,080 --> 00:33:21,499
I was so upset when he kicked the bucket,
I had no choice but to drown my sorrows.
401
00:33:21,583 --> 00:33:25,127
When I woke up in the morning, it was gone!
I'd forgotten it all.
402
00:33:25,212 --> 00:33:26,962
- Everything?
- Every last word.
403
00:33:27,047 --> 00:33:30,132
Well, is there somebody else in your family?
Maybe they would know.
404
00:33:30,217 --> 00:33:33,469
Sir Francis had three sons.
All but my bloodline failed.
405
00:33:33,553 --> 00:33:36,681
I am the last of the Haddocks!
406
00:33:36,765 --> 00:33:38,432
Did you say three sons?
407
00:33:39,017 --> 00:33:40,476
Let's check below!
408
00:33:40,936 --> 00:33:43,354
There is a bottle of rum for the man
who finds Haddock.
409
00:33:43,438 --> 00:33:46,357
And kill the boy. Hope I find him first.
410
00:33:46,441 --> 00:33:47,858
What's that?
411
00:33:48,652 --> 00:33:50,027
You're hearing things.
412
00:33:50,112 --> 00:33:51,445
Quiet, Ali.
413
00:33:54,032 --> 00:33:55,533
There's nothing there.
414
00:33:55,867 --> 00:33:57,284
Let's go up.
415
00:33:58,286 --> 00:33:59,870
I know what Sakharine's looking for.
416
00:33:59,955 --> 00:34:03,708
- What are you raving on about?
- It was written on the scroll.
417
00:34:03,792 --> 00:34:05,668
"Three brothers joined.
418
00:34:05,794 --> 00:34:09,171
"Three Unicorns in company
sailing in the noonday sun will speak."
419
00:34:09,256 --> 00:34:10,297
Really?
420
00:34:10,632 --> 00:34:13,926
Sir Francis didn't make two models
of the Unicorn.
421
00:34:14,010 --> 00:34:15,219
He made three!
422
00:34:15,762 --> 00:34:18,931
Three ships for three sons.
423
00:34:19,015 --> 00:34:20,141
Excellent!
424
00:34:22,144 --> 00:34:24,854
Sakharine's after the third model ship.
425
00:34:26,481 --> 00:34:28,691
Barnacles! Someone's locked the door!
426
00:34:28,775 --> 00:34:30,985
- Well, is there a key?
- A key?
427
00:34:34,114 --> 00:34:37,158
Yes, now, that would be the problem.
428
00:34:42,831 --> 00:34:43,956
Mr. Jaggerman!
429
00:34:44,499 --> 00:34:47,710
Top bunk in the centre. Keeper of the keys.
430
00:34:47,794 --> 00:34:52,548
Careful, mind. He's a restless sleeper
on account of the tragic loss of his eyelids.
431
00:34:52,632 --> 00:34:54,425
- He lost his eyelids?
- Aye.
432
00:34:54,509 --> 00:34:57,344
Now, that was a card game to remember.
433
00:34:58,013 --> 00:35:00,723
You really had to be there.
434
00:35:00,807 --> 00:35:02,183
I'd do this myself, Tintin,
435
00:35:02,267 --> 00:35:05,936
but you've a lighter tread
and less chance of waking the boys.
436
00:35:06,021 --> 00:35:10,065
- Are you sure this is a good idea?
- You've nothing to worry about.
437
00:35:10,317 --> 00:35:12,359
Provided they all stay asleep.
438
00:35:13,195 --> 00:35:15,529
I wouldn't get too close to Mr. Hobbs.
439
00:35:15,947 --> 00:35:17,865
He's very handy with a razor.
440
00:35:20,786 --> 00:35:23,954
And I'd steer clear of Mr. Gitch.
441
00:35:26,792 --> 00:35:30,878
Sacked as a shepherd
on account of his "animal husbandry."
442
00:35:58,073 --> 00:35:59,657
Not the sandwich.
443
00:35:59,741 --> 00:36:01,033
The keys!
444
00:36:20,720 --> 00:36:22,555
You're a brave lad, Tintin.
445
00:36:22,681 --> 00:36:25,224
My heart was in my mouth,
I don't mind telling you.
446
00:36:25,308 --> 00:36:29,562
Well, that is, if it was my heart.
447
00:36:29,646 --> 00:36:31,480
Judging by my stomach,
it could've been anything, really.
448
00:36:31,565 --> 00:36:33,607
Hurry up, Captain! We've no time to lose.
449
00:36:34,109 --> 00:36:35,609
Bingo!
450
00:36:36,361 --> 00:36:37,903
Just the necessities, of course.
451
00:36:44,953 --> 00:36:46,579
To the lifeboats.
452
00:36:47,163 --> 00:36:48,539
Ease it in!
453
00:36:51,042 --> 00:36:52,209
Put your back into it!
454
00:36:52,294 --> 00:36:54,420
Hold her there, steady!
455
00:36:54,504 --> 00:36:55,838
Any sign of him, Jumbo?
456
00:36:55,964 --> 00:36:59,800
Nothing yet. Watch yourself.
The boss says he's a handful.
457
00:37:11,646 --> 00:37:12,897
Come on.
458
00:37:33,126 --> 00:37:34,543
It's Allan.
459
00:37:34,628 --> 00:37:38,589
- Is that the bridge?
- Aye, on the other side of the radio room.