2
00:00:03,790 --> 00:00:05,340
Clearly I'm on the wrong place.
3
00:00:05,540 --> 00:00:08,970
All the people that I know and love are... somewhere else.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,570
You were showing up in my dreams.
5
00:00:10,710 --> 00:00:12,910
How is that even possible when I've never even seen you before?
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,860
In the dreams, did you feel like you knew me? Did you feel anything?
7
00:00:16,950 --> 00:00:19,010
You are a stranger. So what would I feel?
8
00:00:19,670 --> 00:00:21,580
His name is David Robert Jones.
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,790
He was looking for a mineral named Anphilicite.
10
00:00:23,890 --> 00:00:26,270
If you know how to process it, it could be used as a power source.
11
00:00:26,380 --> 00:00:27,810
With this stuff, you get a lot of bang for your buck.
12
00:00:28,050 --> 00:00:29,480
Well, how much bang are we talking?
13
00:00:29,530 --> 00:00:31,340
Enough to blow a hole in the universe.
14
00:00:59,560 --> 00:01:03,070
I love you.
15
00:01:03,150 --> 00:01:04,850
Do you love me?
16
00:01:04,900 --> 00:01:07,450
I do.
17
00:01:09,210 --> 00:01:12,960
Then tell me. I want to hear you say it.
18
00:01:20,640 --> 00:01:22,040
I love you.
19
00:01:48,060 --> 00:01:49,280
Hey. It's Peter.
20
00:01:49,360 --> 00:01:52,670
I'm sorry. I know it's early. Did I wake you?
21
00:01:52,730 --> 00:01:54,070
Uh, no, that's okay. What's up?
22
00:01:54,120 --> 00:01:56,200
Me and Walter for the last 24 hours.
23
00:01:56,250 --> 00:01:57,370
We've been working on the machine.
24
00:01:57,420 --> 00:01:59,070
Did you make any progress?
25
00:01:59,120 --> 00:02:00,370
Yes. I think we had a breakthrough.
26
00:02:00,430 --> 00:02:02,240
Could be the first step towards getting me back home,
27
00:02:02,290 --> 00:02:03,590
but...
28
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
But...
29
00:02:04,750 --> 00:02:07,580
There's something I need your help with.
30
00:02:09,420 --> 00:02:10,520
Gently, gently...
31
00:02:10,590 --> 00:02:13,720
The trick is to ensure
32
00:02:13,770 --> 00:02:16,770
optimal heat distribution...
33
00:02:16,860 --> 00:02:20,610
while not allowing the mixture to separate.
34
00:02:22,950 --> 00:02:24,230
Ah, Olivia, you're just in time.
35
00:02:24,280 --> 00:02:25,700
What is that smell?
36
00:02:25,770 --> 00:02:28,040
Walter is creating a new breakfast cocktail...
37
00:02:28,100 --> 00:02:30,320
Hot cinnamon roll.
38
00:02:30,410 --> 00:02:32,370
Did you know that the cocktail
39
00:02:32,440 --> 00:02:34,940
was historically conceived as a morning beverage?
40
00:02:34,990 --> 00:02:37,960
The etymology of the word itself, "cocktail, "
41
00:02:38,050 --> 00:02:40,830
comes from the magnificent rooster,
42
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
who announces the dawn of each day.
43
00:02:42,970 --> 00:02:46,000
What's in it?
44
00:02:46,090 --> 00:02:47,470
Oh, boy.
45
00:02:47,560 --> 00:02:49,320
It's mostly cinnamon schnapps and butter, but...
46
00:02:49,390 --> 00:02:50,470
right now it's mostly butter.
47
00:02:50,560 --> 00:02:54,650
It needs more butter.
48
00:02:59,320 --> 00:03:02,150
You okay?
49
00:03:02,240 --> 00:03:05,310
Yeah, I'm just a little bit tired. That's all.
50
00:03:05,360 --> 00:03:07,910
Uh, what did you need my help with?
51
00:03:09,660 --> 00:03:10,940
Peter and I have completed
52
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
the biomechanical interface for the machine.
53
00:03:12,330 --> 00:03:14,670
The device is uniquely calibrated
54
00:03:14,750 --> 00:03:17,330
to work only with Peter's genetic profile.
55
00:03:17,420 --> 00:03:20,950
It uses an organic interface to transcode
56
00:03:21,010 --> 00:03:23,290
Peter's neural impulses into command directives.
57
00:03:23,340 --> 00:03:25,810
Just watch.
58
00:03:28,510 --> 00:03:30,260
So you're able to control the machine
59
00:03:30,330 --> 00:03:31,950
with your thoughts through this?
60
00:03:32,020 --> 00:03:34,000
That's how I was able to do it back in my timeline.
61
00:03:34,050 --> 00:03:36,500
And what, you just click your heels and think of home?
62
00:03:36,550 --> 00:03:38,860
Well, we haven't quite worked out how that works yet,
63
00:03:38,940 --> 00:03:40,390
but that's kind of how I ended up here in Oz
64
00:03:40,480 --> 00:03:42,180
in the first place, so in theory, yeah.
65
00:03:42,240 --> 00:03:44,390
We won't know for sure until we're able to test
66
00:03:44,480 --> 00:03:45,860
the prototype on the machine itself.
67
00:03:45,950 --> 00:03:50,850
Which would require Broyles' authorization.
68
00:03:50,900 --> 00:03:52,150
Now I know why I'm here.
69
00:03:52,200 --> 00:03:53,320
You don't mind asking him, do you?
70
00:03:53,370 --> 00:03:56,240
No, of course not. I'll see what I can do.
71
00:03:56,470 --> 00:04:02,840
72
00:04:40,540 --> 00:04:42,290
Hey, check it out!
73
00:04:42,370 --> 00:04:44,290
Do you see that?
74
00:04:44,370 --> 00:04:45,340
What is that?
75
00:04:45,410 --> 00:04:46,340
Over there.
76
00:05:20,410 --> 00:05:29,340
77
00:05:30,410 --> 00:05:39,340
78
00:05:42,610 --> 00:05:46,640
79
00:05:51,790 --> 00:05:53,520
I'll get Walter online.
80
00:05:54,760 --> 00:05:55,780
Welcome to Vermont.
81
00:05:55,860 --> 00:05:57,110
Thanks.
82
00:05:57,200 --> 00:05:58,860
So what brings us here?
83
00:05:58,930 --> 00:06:00,450
Atlantic 591 was passing overhead
84
00:06:00,530 --> 00:06:02,100
when a disturbance occurred midflight.
85
00:06:02,150 --> 00:06:03,950
It appears their electrical and hydraulic systems failed.
86
00:06:04,040 --> 00:06:05,200
Walter?
87
00:06:05,270 --> 00:06:07,490
I'm sorry. I can't seem to reach him.
88
00:06:07,570 --> 00:06:08,610
Any survivors?
89
00:06:08,660 --> 00:06:11,740
None. NTSB is currently working the crash site
90
00:06:11,790 --> 00:06:13,340
- about two miles south of here. - Walter...
91
00:06:13,390 --> 00:06:14,680
But we think whatever caused the crash
92
00:06:14,730 --> 00:06:16,380
originated in this location.
93
00:06:16,430 --> 00:06:18,180
On what basis?
94
00:06:18,230 --> 00:06:19,720
Approximately three hours ago,
95
00:06:19,770 --> 00:06:21,440
every vehicle on this stretch of highway
96
00:06:21,520 --> 00:06:22,850
inexplicably lost power.
97
00:06:22,900 --> 00:06:25,070
Well, it could be some sort of interference.
98
00:06:25,160 --> 00:06:26,660
Are there any high-frequency radio towers around?
99
00:06:26,720 --> 00:06:27,890
None.
100
00:06:27,940 --> 00:06:29,360
That wouldn't explain some of the stranger events
101
00:06:29,410 --> 00:06:30,780
described by witnesses.
102
00:06:30,860 --> 00:06:32,230
Objects suspended in midair...
103
00:06:32,280 --> 00:06:33,530
Walter, are you getting this?
104
00:06:33,580 --> 00:06:35,280
Can you hear me?
105
00:06:35,370 --> 00:06:36,920
Walter...
106
00:06:37,000 --> 00:06:38,250
For God's sake, woman, lower your decibels.
107
00:06:38,340 --> 00:06:41,940
You're here, in person.
108
00:06:42,010 --> 00:06:44,040
I thought it was a nice day for a drive.
109
00:06:44,090 --> 00:06:47,540
Well, let's get started, shall we?
110
00:06:47,600 --> 00:06:49,880
Well done convincing him to leave the lab.
111
00:06:49,930 --> 00:06:53,750
Don't look at me. This was his idea.
112
00:06:53,800 --> 00:06:55,940
I guess he finally got tired of being caged up.
113
00:06:56,020 --> 00:06:57,300
Yeah, it's not just that.
114
00:06:57,390 --> 00:07:00,970
I mean, he's been much more open lately, somehow.
115
00:07:01,060 --> 00:07:02,390
Peter!
116
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Look at this.
117
00:07:03,530 --> 00:07:05,700
Walter, what are you doing?
118
00:07:05,760 --> 00:07:06,810
This car belongs to someone.
119
00:07:06,900 --> 00:07:10,200
Just watch.
120
00:07:10,250 --> 00:07:11,720
Huh. It's magnetized.
121
00:07:11,800 --> 00:07:13,040
As I suspected,
122
00:07:13,090 --> 00:07:15,870
I didn't think that those levitating effects
123
00:07:15,920 --> 00:07:17,470
that the witnesses described
124
00:07:17,540 --> 00:07:18,890
were the result of a change in gravity.
125
00:07:18,980 --> 00:07:22,150
On the contrary, it seems that for a brief moment,
126
00:07:22,210 --> 00:07:23,680
the electromagnetic force
127
00:07:23,730 --> 00:07:25,570
in this area was increased dramatically.
128
00:07:25,650 --> 00:07:28,070
Which is why all of the cars' electrical systems failed...
129
00:07:28,150 --> 00:07:30,020
and probably the plane's as well.
130
00:07:30,070 --> 00:07:31,350
And it was strong enough...
131
00:07:31,410 --> 00:07:34,440
to leave a residual magnetic force
132
00:07:34,530 --> 00:07:37,230
in all metal objects in the vicinity.
133
00:07:37,280 --> 00:07:39,160
Do you have any idea what caused it?
134
00:07:39,230 --> 00:07:40,360
No. Not yet.
135
00:07:40,420 --> 00:07:42,330
I'll... I'll need to take some samples
136
00:07:42,400 --> 00:07:44,280
before I can develop a proper theory.
137
00:07:44,370 --> 00:07:48,620
Um, but I... I... I will require some of the plane's wreckage
138
00:07:48,710 --> 00:07:49,960
and the black box.
139
00:07:50,040 --> 00:07:53,760
Go ahead and collect whatever evidence you need here.
140
00:07:53,850 --> 00:07:55,580
Agent Farnsworth and I will coordinate with NTSB
141
00:07:55,630 --> 00:07:58,100
to take custody of the wreckage and the bodies.
142
00:07:59,770 --> 00:08:03,770
Peter...
143
00:08:03,860 --> 00:08:05,440
While I'm collecting the samples,
144
00:08:05,520 --> 00:08:08,810
just down the road, I saw a sign for a place
145
00:08:08,890 --> 00:08:12,900
that serves delicious homemade rhubarb pie.
146
00:08:12,950 --> 00:08:14,780
Who's hungry?
147
00:08:37,140 --> 00:08:39,840
There.
148
00:08:39,910 --> 00:08:42,680
"The best in Westfield." Do you see?
149
00:08:42,740 --> 00:08:43,890
- Damn it. - What's up?
150
00:08:43,960 --> 00:08:45,510
I can't get a signal.
151
00:08:45,600 --> 00:08:47,510
I'm gonna hit that pay phone on the corner,
152
00:08:47,600 --> 00:08:49,350
see if I can get an E.T.A. from Astrid.
153
00:08:49,430 --> 00:08:51,130
We may have to get the rhubarb to go.
154
00:08:51,190 --> 00:08:54,490
- All right. We'll meet you in there. - Okay.
155
00:08:57,270 --> 00:09:00,640
Come on in out of the cold, gentlemen.
156
00:09:00,690 --> 00:09:01,640
Have a seat.
157
00:09:01,700 --> 00:09:04,650
What can I get for you?
158
00:09:04,720 --> 00:09:07,150
Your largest slice of rhubarb pie
159
00:09:07,220 --> 00:09:08,380
and coffee, please.
160
00:09:08,440 --> 00:09:10,770
- All right. And for you? - Just the bathroom.
161
00:09:10,850 --> 00:09:13,240
Uh, it's in the back there. First door on your right.
162
00:09:13,320 --> 00:09:14,720
Thanks.
163
00:09:14,780 --> 00:09:16,490
So where you folks from?
164
00:09:16,560 --> 00:09:17,530
Boston.
165
00:09:17,580 --> 00:09:19,280
Ah, it's a lovely city.
166
00:09:19,360 --> 00:09:21,660
Got an uncle out in Somerville.
167
00:09:21,730 --> 00:09:23,030
Your first time in Vermont?
168
00:09:23,080 --> 00:09:25,740
Are we in Vermont? I had no idea.
169
00:09:25,790 --> 00:09:29,340
- What, you folks lost? - Not that I'm aware of.
170
00:09:29,410 --> 00:09:31,510
Well, how does a man drive all the way from Boston to Vermont
171
00:09:31,580 --> 00:09:32,740
and not even know that he's there?
172
00:09:32,790 --> 00:09:35,240
Oh, I'm not allowed to drive.
173
00:09:35,300 --> 00:09:36,850
I haven't renewed my license
174
00:09:36,910 --> 00:09:38,650
since I got out of the mental institution.
175
00:09:43,640 --> 00:09:45,300
You know what? I like you.
176
00:09:45,390 --> 00:09:46,920
Pie's on the house.
177
00:09:46,970 --> 00:09:50,460
Oh. Thank you.
178
00:10:31,820 --> 00:10:32,940
Hey.
179
00:10:32,990 --> 00:10:36,490
Looks like June got you some coffee.
180
00:10:36,570 --> 00:10:37,520
How's your evening going?
181
00:10:37,610 --> 00:10:40,830
Excellent.
182
00:10:40,910 --> 00:10:42,110
And yours?
183
00:10:42,160 --> 00:10:44,950
Just fine. So what can I get for you?
184
00:10:45,000 --> 00:10:46,180
Pardon?
185
00:10:46,250 --> 00:10:48,450
What do you want to order?
186
00:10:48,500 --> 00:10:50,650
But... But I ordered a moment ago.
187
00:10:50,700 --> 00:10:52,870
This is my busiest shift.
188
00:10:52,960 --> 00:10:54,490
Do you want to order or not?
189
00:10:54,540 --> 00:10:56,430
But I did.
190
00:10:56,490 --> 00:10:58,660
I... I ordered rhubarb pie.
191
00:10:58,710 --> 00:11:02,130
And you even offered to give it to me free of charge.
192
00:11:04,940 --> 00:11:06,270
Are you trying to steal food?
193
00:11:06,340 --> 00:11:08,340
No, of course not.
194
00:11:08,390 --> 00:11:09,860
Nobody steals from me.
195
00:11:09,940 --> 00:11:12,310
Not you, not Cliff, nobody.
196
00:11:12,380 --> 00:11:14,630
You hear me, old man?
197
00:11:14,700 --> 00:11:18,280
I hear you. I hear you perfectly well.
198
00:11:20,900 --> 00:11:23,450
Oh.
199
00:11:23,520 --> 00:11:25,040
Still got to get you that pie.
200
00:11:25,120 --> 00:11:27,710
Must've forgot. I'm sorry about that.
201
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Please...
202
00:11:54,220 --> 00:11:57,440
And there you go.
203
00:11:57,520 --> 00:12:00,670
Anything else I can get for you?
204
00:12:00,740 --> 00:12:02,020
No.
205
00:12:02,080 --> 00:12:03,890
Thank you very much.
206
00:12:03,940 --> 00:12:06,360
You're very welcome.
207
00:12:11,370 --> 00:12:12,290
Yaah!
208
00:12:12,370 --> 00:12:14,000
Whaa!
209
00:12:14,070 --> 00:12:17,240
Peter! Peter!
210
00:12:17,290 --> 00:12:19,960
Walter!
211
00:12:22,880 --> 00:12:24,100
Rraah!
212
00:12:32,260 --> 00:12:33,860
Peter...
213
00:12:33,920 --> 00:12:36,030
I'm okay.
214
00:12:36,090 --> 00:12:37,940
What... what happened?
215
00:12:38,030 --> 00:12:41,030
I don't know, but there's a guy in the back room.
216
00:12:41,100 --> 00:12:43,030
I think the cook attacked him. He's pretty beat up.
217
00:12:43,100 --> 00:12:45,270
Thank you.
218
00:12:53,160 --> 00:12:54,630
Come on.
219
00:12:54,680 --> 00:12:56,550
Pulse pressure's weak...
220
00:12:56,630 --> 00:12:59,050
Probably as a result of the puncture in the arm.
221
00:12:59,130 --> 00:13:00,380
An inch to the right,
222
00:13:00,470 --> 00:13:01,800
it would've hit his brachial artery.
223
00:13:01,850 --> 00:13:03,640
I just found another body behind the counter.
224
00:13:03,690 --> 00:13:06,610
- What are you thinking, serial killer? - I don't know.
225
00:13:06,670 --> 00:13:08,060
I mean, I think there's something off
226
00:13:08,140 --> 00:13:09,860
- about this entire town. - Meaning what?
227
00:13:09,940 --> 00:13:11,340
The whole place is deserted.
228
00:13:11,400 --> 00:13:12,860
I can't get a cell signal. All the phone lines are down.
229
00:13:12,950 --> 00:13:15,780
Do I take that to mean that we can't call for an ambulance?
230
00:13:15,850 --> 00:13:17,450
What, you can't treat him here?
231
00:13:17,520 --> 00:13:19,040
Well, he's lost too much blood.
232
00:13:19,120 --> 00:13:20,400
Unless he is administered fluid,
233
00:13:20,490 --> 00:13:22,370
resuscitation, and a blood transfusion
234
00:13:22,460 --> 00:13:24,070
immediately, he may not make it.
235
00:13:24,160 --> 00:13:25,960
Well, the nearest hospital is 20 miles away.
236
00:13:26,030 --> 00:13:27,330
Then let's get movin'.
237
00:13:27,380 --> 00:13:28,540
Grab his feet.
238
00:13:36,390 --> 00:13:37,840
Where am I?
239
00:13:37,890 --> 00:13:40,340
You've sustained some injuries.
240
00:13:40,390 --> 00:13:43,010
- We're going to get you to a hospital. - No.
241
00:13:43,060 --> 00:13:45,210
No, we can't leave. We... we can't leave.
242
00:13:45,260 --> 00:13:46,480
You're going to be all right.
243
00:13:46,550 --> 00:13:49,210
Stay with us. What's your name?
244
00:13:49,270 --> 00:13:52,050
Cliff.
245
00:13:52,100 --> 00:13:54,190
Cliff Hayes.
246
00:14:00,060 --> 00:14:01,860
Did you see that?
247
00:14:01,910 --> 00:14:03,450
Yeah, "Welcome to Westfield."
248
00:14:03,530 --> 00:14:05,560
- You... you must've gotten turned around someplace. - Yeah, I guess so.
249
00:14:05,620 --> 00:14:06,900
You just got to stay on the main road.
250
00:14:06,950 --> 00:14:08,230
It takes you right back to the highway.
251
00:14:08,290 --> 00:14:09,700
Yeah, I... I thought I did.
252
00:14:21,600 --> 00:14:22,970
What the hell is going on here?
253
00:14:23,050 --> 00:14:24,920
That's not possible.
254
00:14:24,970 --> 00:14:28,190
We can't leave. We can't leave.
255
00:14:28,250 --> 00:14:30,970
We can't leave.
256
00:14:32,560 --> 00:14:35,760
I think our friend's right.
257
00:14:35,810 --> 00:14:36,950
We're trapped here.
258
00:14:46,010 --> 00:14:48,450
259
00:14:49,540 --> 00:14:51,040
Hello?
260
00:14:51,090 --> 00:14:52,260
FBI. Anyone here?
261
00:14:52,340 --> 00:14:54,710
Put him down here, Peter.
262
00:15:01,190 --> 00:15:03,100
His pulse is dropping.
263
00:15:03,190 --> 00:15:04,820
Start the blood transfusion immediately.
264
00:15:04,890 --> 00:15:05,890
With what, Walter?
265
00:15:05,940 --> 00:15:07,890
Uh, see if you can find a first aid kit.
266
00:15:07,940 --> 00:15:09,360
There might be an I.V..
267
00:15:09,410 --> 00:15:12,280
I'm "O" negative, so I can donate.
268
00:15:12,360 --> 00:15:14,750
Okay, the phones are out here too.
269
00:15:14,830 --> 00:15:16,570
Walter, why can't we leave?
270
00:15:16,620 --> 00:15:17,780
Do you think it's got something to do
271
00:15:17,870 --> 00:15:19,240
with what happened on the highway?
272
00:15:19,290 --> 00:15:20,500
I'm not sure.
273
00:15:20,570 --> 00:15:21,670
I've seen this once before.
274
00:15:21,740 --> 00:15:23,570
Where?
275
00:15:23,620 --> 00:15:26,710
Brigadoon. The musical.
276
00:15:26,760 --> 00:15:29,750
Magical town in the forest where no one can leave.
277
00:15:29,800 --> 00:15:32,380
Of course, that quaint Scottish village
278
00:15:32,430 --> 00:15:34,350
was more hospitable than our present locale.
279
00:15:34,420 --> 00:15:36,350
Come on, Walter.
280
00:15:36,420 --> 00:15:39,220
I haven't formed a hypothesis at the moment.
281
00:15:39,270 --> 00:15:41,190
My concern is keeping this man alive.
282
00:15:41,260 --> 00:15:42,640
Found an I.V. Kit.
283
00:15:42,730 --> 00:15:46,900
Good. Put pressure here.
284
00:15:46,950 --> 00:15:48,060
Prepare two needles.
285
00:15:49,480 --> 00:15:51,490
We're not safe here.
286
00:15:51,570 --> 00:15:53,270
This town...
287
00:15:53,320 --> 00:15:56,910
Everyone's crazy.
288
00:16:07,280 --> 00:16:09,750
It started three nights ago.
289
00:16:09,800 --> 00:16:13,510
My sister woke us up. She was frantic.
290
00:16:13,570 --> 00:16:16,090
She was so scared.
291
00:16:16,140 --> 00:16:18,530
A man had broken into her house.
292
00:16:18,600 --> 00:16:22,070
I tried calling the sheriff, but the phones were down,
293
00:16:22,130 --> 00:16:23,070
so I went over.
294
00:16:23,130 --> 00:16:25,740
When I got there, I found...
295
00:16:27,410 --> 00:16:30,820
Her husband in the bedroom...
296
00:16:30,910 --> 00:16:33,690
shot in the head...
297
00:16:33,780 --> 00:16:35,910
point-blank.
298
00:16:35,980 --> 00:16:36,910
The intruder killed him?
299
00:16:36,980 --> 00:16:38,780
Not the intruder.
300
00:16:38,830 --> 00:16:41,420
Her.
301
00:16:43,000 --> 00:16:47,560
She said she'd never seen him before in her life.
302
00:16:47,630 --> 00:16:51,460
They'd been married for 18 years.
303
00:16:51,510 --> 00:16:55,100
So the effects are amnesic?
304
00:16:55,170 --> 00:16:56,100
Not exactly.
305
00:16:56,170 --> 00:16:57,270
She was delusional,
306
00:16:57,330 --> 00:17:00,640
she was talking about people she'd never met...
307
00:17:00,710 --> 00:17:02,870
Things she'd never done...
308
00:17:02,940 --> 00:17:05,040
Children she didn't have.
309
00:17:05,110 --> 00:17:08,200
It was as if she was...
310
00:17:08,280 --> 00:17:09,810
having memories, all of a sudden,
311
00:17:09,860 --> 00:17:11,280
from someone else's life.
312
00:17:11,350 --> 00:17:12,820
The symptoms you're describing...
313
00:17:12,870 --> 00:17:15,740
It resembles schizophrenia.
314
00:17:15,820 --> 00:17:18,620
I know it well.
315
00:17:18,690 --> 00:17:20,590
Except it wasn't just her.
316
00:17:20,660 --> 00:17:22,740
It was everyone.
317
00:17:25,510 --> 00:17:29,320
So how can an entire town
318
00:17:29,380 --> 00:17:31,170
turn schizophrenic overnight?
319
00:17:31,240 --> 00:17:32,670
Some sort of biological contagion?
320
00:17:32,720 --> 00:17:34,670
Maybe a virus that affects the human brain?
321
00:17:34,720 --> 00:17:37,710
A virus doesn't explain why we drive out
322
00:17:37,760 --> 00:17:39,480
one side of town and right in the other.
323
00:17:39,540 --> 00:17:42,430
Oh, this is something else.
324
00:17:42,510 --> 00:17:45,850
What else can you tell us about the symptoms?
325
00:17:45,900 --> 00:17:47,380
Most got sick right away.
326
00:17:47,440 --> 00:17:50,040
Others took longer, like, hours, a day.
327
00:17:50,100 --> 00:17:51,350
But it always started the same way.
328
00:17:51,420 --> 00:17:56,110
First, confusion, forgetting things...
329
00:17:56,190 --> 00:17:57,490
tremors.
330
00:17:57,560 --> 00:17:59,330
Some of them became paranoid.
331
00:17:59,400 --> 00:18:01,620
Others turned violent.
332
00:18:01,700 --> 00:18:04,670
Like our friend at the diner.
333
00:18:04,740 --> 00:18:05,970
A few of us who are immune
334
00:18:06,040 --> 00:18:07,200
are holed up at the high school.
335
00:18:07,260 --> 00:18:09,620
Including my wife and daughter.
336
00:18:09,710 --> 00:18:12,680
That's why I went to the diner, to get them food.
337
00:18:12,740 --> 00:18:14,960
They need supplies.
338
00:18:15,050 --> 00:18:17,550
But what they need most of all is hope.
339
00:18:17,600 --> 00:18:20,850
Knowing that the FBI is here might give them that.
340
00:18:20,920 --> 00:18:24,140
All right, we need to find a way to contact Broyles
341
00:18:24,220 --> 00:18:25,860
and let him know what's going on here.
342
00:18:25,920 --> 00:18:27,140
I did find some radios out back.
343
00:18:27,220 --> 00:18:28,560
I could try to send out a signal,
344
00:18:28,610 --> 00:18:30,030
but I'm gonna need an elevated place
345
00:18:30,090 --> 00:18:31,650
with a clear line of sight and something to boost the power.
346
00:18:31,730 --> 00:18:32,830
There is a...
347
00:18:32,900 --> 00:18:34,280
an emergency generator at the high school.
348
00:18:34,370 --> 00:18:36,350
What do you think?
349
00:18:36,420 --> 00:18:39,320
I think we're gonna need a few things first.
350
00:18:39,400 --> 00:18:42,620
You know, I think there's a military base
351
00:18:42,710 --> 00:18:43,820
about 50 miles from here.
352
00:18:43,910 --> 00:18:45,740
You think the army's involved in this?
353
00:18:45,790 --> 00:18:48,630
I mean, something of this magnitude... a whole town?
354
00:18:48,710 --> 00:18:50,880
Perhaps it was a military experiment gone wrong,
355
00:18:50,950 --> 00:18:52,080
like that case we caught in Edina.
356
00:18:52,130 --> 00:18:53,420
Where's Edina?
357
00:18:53,470 --> 00:18:54,920
Uh, upstate New York.
358
00:18:54,970 --> 00:18:58,000
Remember, the whole town's population was disfigured
359
00:18:58,090 --> 00:18:59,620
from the military experiment?
360
00:18:59,670 --> 00:19:01,060
We never had such a case.
361
00:19:03,060 --> 00:19:04,730
I investigated a case in Edina
362
00:19:04,800 --> 00:19:06,760
with my Walter and my Olivia.
363
00:19:06,810 --> 00:19:10,480
Oh, right.
364
00:19:10,570 --> 00:19:11,770
Right, well, I must've...
365
00:19:11,820 --> 00:19:14,990
I must've read it in your debrief.
366
00:19:15,070 --> 00:19:17,490
Oh, uh, Peter, now,
367
00:19:17,580 --> 00:19:21,480
now, I don't consider myself to be a violent man...
368
00:19:21,530 --> 00:19:22,950
per se,
369
00:19:23,000 --> 00:19:25,750
but given the danger of our, uh, present predicament,
370
00:19:25,820 --> 00:19:27,950
I think it would be best if I had one of those.
371
00:19:35,260 --> 00:19:36,210
Pepper spray?
372
00:19:36,290 --> 00:19:40,510
Just remember it shoots that way.
373
00:19:46,350 --> 00:19:49,690
You ever use a gun?
374
00:19:49,770 --> 00:19:50,720
I'm a teacher.
375
00:19:50,810 --> 00:19:54,890
Okay, red button, safety.
376
00:19:54,980 --> 00:19:56,400
Come on.
377
00:19:58,780 --> 00:20:01,790
Okay, let's go.
378
00:20:10,710 --> 00:20:12,660
What's that?
379
00:20:12,710 --> 00:20:14,530
W... Shh, shh.
380
00:20:14,580 --> 00:20:15,750
You guys hear that?
381
00:20:32,020 --> 00:20:34,070
We got to get out of this town.
382
00:20:45,400 --> 00:20:46,610
Come on.
383
00:20:46,700 --> 00:20:49,280
It won't start.
384
00:20:49,370 --> 00:20:50,830
The increase in electromagnetism
385
00:20:50,900 --> 00:20:54,170
that caused the cars to lose power on the highway
386
00:20:54,240 --> 00:20:55,870
must be present in this town too.
387
00:20:55,920 --> 00:20:57,740
Well, it was working when we pulled in.
388
00:20:57,790 --> 00:20:59,260
Well, the effect must be intermittent.
389
00:20:59,340 --> 00:21:01,180
We can wait, but we have no idea
390
00:21:01,250 --> 00:21:03,750
how long it will last.
391
00:21:09,250 --> 00:21:11,470
- I see the resemblance. - Pardon?
392
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Agent Dunham said his name is Bishop, like yours.
393
00:21:13,520 --> 00:21:15,760
He's your son, isn't he?
394
00:21:15,810 --> 00:21:18,610
In a fashion, yes, you could say that.
395
00:21:24,370 --> 00:21:25,540
You all right?
396
00:21:25,600 --> 00:21:27,120
Yeah.
397
00:21:27,200 --> 00:21:28,910
It's just... My arm won't stop shaking.
398
00:21:28,960 --> 00:21:30,210
That's all.
399
00:21:30,270 --> 00:21:31,940
Whoa, whoa. What's the matter?
400
00:21:31,990 --> 00:21:33,210
No, I'm okay.
401
00:21:33,280 --> 00:21:35,610
It's just... I'm just a little bit dizzy.
402
00:21:35,660 --> 00:21:37,160
You need some water?
403
00:21:47,060 --> 00:21:48,980
Oh, Peter, I don't know how to explain it,
404
00:21:49,060 --> 00:21:50,890
but that feels like there was somebody else
405
00:21:50,960 --> 00:21:54,400
in my, uh... in my head.
406
00:21:55,820 --> 00:21:58,990
Here...
407
00:21:59,070 --> 00:22:00,900
Take this.
408
00:22:00,970 --> 00:22:02,440
I... I... I'm scared that...
409
00:22:02,490 --> 00:22:04,360
that what's happening to the other people in this town
410
00:22:04,440 --> 00:22:06,410
is happening to me.
411
00:22:29,040 --> 00:22:32,820
Open up. It's Cliff.
412
00:22:39,360 --> 00:22:40,550
Cliff. Who are they?
413
00:22:40,630 --> 00:22:41,800
They're FBI, Brian.
414
00:22:41,870 --> 00:22:43,920
I'll explain inside.
415
00:22:49,140 --> 00:22:51,060
I thought you were dead.
416
00:22:51,140 --> 00:22:52,640
What happened?
417
00:22:52,710 --> 00:22:54,510
Long story.
418
00:22:54,560 --> 00:22:56,010
How many people do you have here?
419
00:22:56,070 --> 00:22:57,820
12 of us made it.
420
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
Eleven.
421
00:22:59,770 --> 00:23:00,720
Teresa.
422
00:23:00,770 --> 00:23:02,600
-When? -This morning.
423
00:23:02,690 --> 00:23:04,740
Locked her up in one of the empty classrooms.
424
00:23:04,820 --> 00:23:06,160
Couldn't take the chance she'd hurt one of us.
425
00:23:06,230 --> 00:23:07,580
- Daddy! - Lacey... girl.
426
00:23:07,660 --> 00:23:09,610
Oh, my God.
427
00:23:09,700 --> 00:23:11,500
- I thought you were... - No, no.
428
00:23:11,560 --> 00:23:16,200
I'm here. I'm here.
429
00:23:16,250 --> 00:23:18,000
We got to tell Walter.
430
00:23:18,070 --> 00:23:19,700
If you think what's happening to these people
431
00:23:19,760 --> 00:23:21,290
- is happening to you. - So, FBI, huh?
432
00:23:21,370 --> 00:23:23,370
Where's the rest of you?
433
00:23:23,430 --> 00:23:26,380
Uh, they'll be here soon.
434
00:23:26,430 --> 00:23:27,710
We've been trapped here for days.
435
00:23:27,760 --> 00:23:29,460
Our whole damn town's destroyed.
436
00:23:29,550 --> 00:23:30,800
Our friends, our families...
437
00:23:30,880 --> 00:23:31,930
Everyone's going crazy,
438
00:23:32,020 --> 00:23:33,720
and the U.S. government sends three people?
439
00:23:33,770 --> 00:23:35,020
Look, I understand that you have questions,
440
00:23:35,090 --> 00:23:36,270
but all I can tell you at the moment
441
00:23:36,360 --> 00:23:37,420
is that help will come.
442
00:23:37,470 --> 00:23:38,890
Now, in the meantime,
443
00:23:38,940 --> 00:23:41,310
we need to work together, find out what's going on here,
444
00:23:41,390 --> 00:23:42,610
and also how to get out.
445
00:23:42,700 --> 00:23:43,950
If I could examine one of the victims,
446
00:23:44,030 --> 00:23:46,480
we might get answers to what's happening in this town.
447
00:23:46,570 --> 00:23:49,480
I heard that one of your party went insane.
448
00:23:49,570 --> 00:23:50,870
May I see her?
449
00:23:56,790 --> 00:24:00,830
Teresa.
450
00:24:00,910 --> 00:24:02,700
You're the man from the government.
451
00:24:02,770 --> 00:24:06,320
You're here about our air quality.
452
00:24:06,390 --> 00:24:07,950
The air quality's bad here, isn't it?
453
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Hmm.
454
00:24:09,090 --> 00:24:10,590
May I?
455
00:24:14,960 --> 00:24:16,260
Hmm. Fascinating.
456
00:24:16,310 --> 00:24:17,260
What is it, Walter?
457
00:24:17,310 --> 00:24:19,980
I'll need to take a blood sample.
458
00:24:22,180 --> 00:24:24,850
The cook at the diner had two irises in each eye.
459
00:24:24,940 --> 00:24:27,190
Perhaps whatever is afflicting these people
460
00:24:27,270 --> 00:24:30,640
is creating some sort of rapid mitosis,
461
00:24:30,690 --> 00:24:33,160
causing the cells to replicate exponentially,
462
00:24:33,250 --> 00:24:36,780
duplicating body parts.
463
00:24:36,850 --> 00:24:39,320
Mm.
464
00:24:45,540 --> 00:24:48,290
I'm going to ask you some questions, Teresa.
465
00:24:48,340 --> 00:24:49,430
I should start supper.
466
00:24:49,490 --> 00:24:52,800
Lee's going to be home soon.
467
00:24:52,850 --> 00:24:55,430
H... her husband...
468
00:24:55,500 --> 00:24:58,600
He passed six, seven years ago.
469
00:25:01,060 --> 00:25:02,910
So when was the last time
470
00:25:02,980 --> 00:25:05,590
- you saw Lee, Teresa? - This morning.
471
00:25:05,660 --> 00:25:08,450
I packed his lunch before he went to work.
472
00:25:08,510 --> 00:25:10,950
And what did you and Lee talk about this morning?
473
00:25:13,740 --> 00:25:16,020
Is this a joke? Some sick joke?
474
00:25:16,070 --> 00:25:17,070
Sorry?
475
00:25:17,160 --> 00:25:20,740
My Lee's dead...
476
00:25:20,830 --> 00:25:23,490
Seven years this April.
477
00:25:28,420 --> 00:25:29,630
I should start supper.
478
00:25:29,700 --> 00:25:33,890
Lee's gonna be home soon.
479
00:25:33,970 --> 00:25:34,890
How did it go?
480
00:25:34,970 --> 00:25:36,370
Did you get the radio to work?
481
00:25:36,430 --> 00:25:38,140
I couldn't get a signal.
482
00:25:38,210 --> 00:25:40,140
Even if I had a generator twice that size,
483
00:25:40,210 --> 00:25:43,880
there's just too much electromagnetic interference.
484
00:25:43,930 --> 00:25:46,220
I think we're stuck here for a while.
485
00:25:48,740 --> 00:25:51,070
What's wrong?
486
00:25:51,160 --> 00:25:52,660
That woman, Teresa...
487
00:25:52,720 --> 00:25:54,230
Her husband died seven years ago,
488
00:25:54,280 --> 00:25:57,030
and yet she thinks she talked to him this morning.
489
00:26:00,450 --> 00:26:04,170
Let Walter test your blood too.
490
00:26:04,240 --> 00:26:07,070
It's the only way you're gonna know for sure.
491
00:26:09,570 --> 00:26:12,540
They're probably just psychosomatic...
492
00:26:12,590 --> 00:26:13,880
These things you're feeling.
493
00:26:13,930 --> 00:26:17,600
You were always very empathetic, even as a child.
494
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
That's why you're such a great investigator...
495
00:26:19,750 --> 00:26:22,190
You ability to empathize with the victims.
496
00:26:22,250 --> 00:26:23,600
That's all this is.
497
00:26:23,690 --> 00:26:28,480
And if it's something worse, then we'll deal with it.
498
00:26:28,560 --> 00:26:33,230
Well, I... I need to go and examine this.
499
00:26:42,370 --> 00:26:44,290
Well, I'm glad you're here...
500
00:26:44,380 --> 00:26:46,960
Not just for me but for him.
501
00:26:47,050 --> 00:26:49,830
I've seen the way he's been with you lately.
502
00:26:49,920 --> 00:26:52,830
Before you got here, he was kind of shut down
503
00:26:52,920 --> 00:26:55,050
and isolated.
504
00:26:58,220 --> 00:26:59,720
He's a lot like my Walter, this one.
505
00:26:59,790 --> 00:27:01,910
What's she like?
506
00:27:01,980 --> 00:27:03,180
Pardon me?
507
00:27:03,260 --> 00:27:05,600
The other Olivia.
508
00:27:05,650 --> 00:27:07,130
I'm just curious.
509
00:27:09,740 --> 00:27:13,070
I don't know, she's, uh...
510
00:27:13,140 --> 00:27:15,190
She's driven.
511
00:27:15,270 --> 00:27:17,330
She's very, very stubborn.
512
00:27:17,410 --> 00:27:19,860
She doesn't like to lose.
513
00:27:19,950 --> 00:27:22,500