2

00:00:03,790 --> 00:00:05,340

Clearly I'm on the wrong place.

3

00:00:05,540 --> 00:00:08,970

All the people that I know and love are... somewhere else.

4

00:00:09,200 --> 00:00:10,570

You were showing up in my dreams.

5

00:00:10,710 --> 00:00:12,910

How is that even possible when I've never even seen you before?

6

00:00:13,040 --> 00:00:16,860

In the dreams, did you feel like you knew me? Did you feel anything?

7

00:00:16,950 --> 00:00:19,010

You are a stranger. So what would I feel?

8

00:00:19,670 --> 00:00:21,580

His name is David Robert Jones.

9

00:00:21,660 --> 00:00:23,790

He was looking for a mineral named Anphilicite.

10

00:00:23,890 --> 00:00:26,270

If you know how to process it, it could be used as a power source.

11

00:00:26,380 --> 00:00:27,810

With this stuff, you get a lot of bang for your buck.

12

00:00:28,050 --> 00:00:29,480

Well, how much bang are we talking?

13

00:00:29,530 --> 00:00:31,340

Enough to blow a hole in the universe.

14

00:00:59,560 --> 00:01:03,070

I love you.

15

00:01:03,150 --> 00:01:04,850

Do you love me?

16

00:01:04,900 --> 00:01:07,450

I do.

17

00:01:09,210 --> 00:01:12,960

Then tell me. I want to hear you say it.

18

00:01:20,640 --> 00:01:22,040

I love you.

19

00:01:48,060 --> 00:01:49,280

Hey. It's Peter.

20

00:01:49,360 --> 00:01:52,670

I'm sorry. I know it's early. Did I wake you?

21

00:01:52,730 --> 00:01:54,070

Uh, no, that's okay. What's up?

22

00:01:54,120 --> 00:01:56,200

Me and Walter for the last 24 hours.

23

00:01:56,250 --> 00:01:57,370

We've been working on the machine.

24

00:01:57,420 --> 00:01:59,070

Did you make any progress?

25

00:01:59,120 --> 00:02:00,370

Yes. I think we had a breakthrough.

26

00:02:00,430 --> 00:02:02,240

Could be the first step towards getting me back home,

27

00:02:02,290 --> 00:02:03,590

but...

28

00:02:03,680 --> 00:02:04,680

But...

29

00:02:04,750 --> 00:02:07,580

There's something I need your help with.

30

00:02:09,420 --> 00:02:10,520

Gently, gently...

31

00:02:10,590 --> 00:02:13,720

The trick is to ensure

32

00:02:13,770 --> 00:02:16,770

optimal heat distribution...

33

00:02:16,860 --> 00:02:20,610

while not allowing the mixture to separate.

34

00:02:22,950 --> 00:02:24,230

Ah, Olivia, you're just in time.

35

00:02:24,280 --> 00:02:25,700

What is that smell?

36

00:02:25,770 --> 00:02:28,040

Walter is creating a new breakfast cocktail...

37

00:02:28,100 --> 00:02:30,320

Hot cinnamon roll.

38

00:02:30,410 --> 00:02:32,370

Did you know that the cocktail

39

00:02:32,440 --> 00:02:34,940

was historically conceived as a morning beverage?

40

00:02:34,990 --> 00:02:37,960

The etymology of the word itself, "cocktail, "

41

00:02:38,050 --> 00:02:40,830

comes from the magnificent rooster,

42

00:02:40,920 --> 00:02:42,920

who announces the dawn of each day.

43

00:02:42,970 --> 00:02:46,000

What's in it?

44

00:02:46,090 --> 00:02:47,470

Oh, boy.

45

00:02:47,560 --> 00:02:49,320

It's mostly cinnamon schnapps and butter, but...

46

00:02:49,390 --> 00:02:50,470

right now it's mostly butter.

47

00:02:50,560 --> 00:02:54,650

It needs more butter.

48

00:02:59,320 --> 00:03:02,150

You okay?

49

00:03:02,240 --> 00:03:05,310

Yeah, I'm just a little bit tired. That's all.

50

00:03:05,360 --> 00:03:07,910

Uh, what did you need my help with?

51

00:03:09,660 --> 00:03:10,940

Peter and I have completed

52

00:03:11,000 --> 00:03:12,280

the biomechanical interface for the machine.

53

00:03:12,330 --> 00:03:14,670

The device is uniquely calibrated

54

00:03:14,750 --> 00:03:17,330

to work only with Peter's genetic profile.

55

00:03:17,420 --> 00:03:20,950

It uses an organic interface to transcode

56

00:03:21,010 --> 00:03:23,290

Peter's neural impulses into command directives.

57

00:03:23,340 --> 00:03:25,810

Just watch.

58

00:03:28,510 --> 00:03:30,260

So you're able to control the machine

59

00:03:30,330 --> 00:03:31,950

with your thoughts through this?

60

00:03:32,020 --> 00:03:34,000

That's how I was able to do it back in my timeline.

61

00:03:34,050 --> 00:03:36,500

And what, you just click your heels and think of home?

62

00:03:36,550 --> 00:03:38,860

Well, we haven't quite worked out how that works yet,

63

00:03:38,940 --> 00:03:40,390

but that's kind of how I ended up here in Oz

64

00:03:40,480 --> 00:03:42,180

in the first place, so in theory, yeah.

65

00:03:42,240 --> 00:03:44,390

We won't know for sure until we're able to test

66

00:03:44,480 --> 00:03:45,860

the prototype on the machine itself.

67

00:03:45,950 --> 00:03:50,850

Which would require Broyles' authorization.

68

00:03:50,900 --> 00:03:52,150

Now I know why I'm here.

69

00:03:52,200 --> 00:03:53,320

You don't mind asking him, do you?

70

00:03:53,370 --> 00:03:56,240

No, of course not. I'll see what I can do.

71

00:03:56,470 --> 00:04:02,840

72

00:04:40,540 --> 00:04:42,290

Hey, check it out!

73

00:04:42,370 --> 00:04:44,290

Do you see that?

74

00:04:44,370 --> 00:04:45,340

What is that?

75

00:04:45,410 --> 00:04:46,340

Over there.

76

00:05:20,410 --> 00:05:29,340

77

00:05:30,410 --> 00:05:39,340

78

00:05:42,610 --> 00:05:46,640

79

00:05:51,790 --> 00:05:53,520

I'll get Walter online.

80

00:05:54,760 --> 00:05:55,780

Welcome to Vermont.

81

00:05:55,860 --> 00:05:57,110

Thanks.

82

00:05:57,200 --> 00:05:58,860

So what brings us here?

83

00:05:58,930 --> 00:06:00,450

Atlantic 591 was passing overhead

84

00:06:00,530 --> 00:06:02,100

when a disturbance occurred midflight.

85

00:06:02,150 --> 00:06:03,950

It appears their electrical and hydraulic systems failed.

86

00:06:04,040 --> 00:06:05,200

Walter?

87

00:06:05,270 --> 00:06:07,490

I'm sorry. I can't seem to reach him.

88

00:06:07,570 --> 00:06:08,610

Any survivors?

89

00:06:08,660 --> 00:06:11,740

None. NTSB is currently working the crash site

90

00:06:11,790 --> 00:06:13,340

- about two miles south of here. - Walter...

91

00:06:13,390 --> 00:06:14,680

But we think whatever caused the crash

92

00:06:14,730 --> 00:06:16,380

originated in this location.

93

00:06:16,430 --> 00:06:18,180

On what basis?

94

00:06:18,230 --> 00:06:19,720

Approximately three hours ago,

95

00:06:19,770 --> 00:06:21,440

every vehicle on this stretch of highway

96

00:06:21,520 --> 00:06:22,850

inexplicably lost power.

97

00:06:22,900 --> 00:06:25,070

Well, it could be some sort of interference.

98

00:06:25,160 --> 00:06:26,660

Are there any high-frequency radio towers around?

99

00:06:26,720 --> 00:06:27,890

None.

100

00:06:27,940 --> 00:06:29,360

That wouldn't explain some of the stranger events

101

00:06:29,410 --> 00:06:30,780

described by witnesses.

102

00:06:30,860 --> 00:06:32,230

Objects suspended in midair...

103

00:06:32,280 --> 00:06:33,530

Walter, are you getting this?

104

00:06:33,580 --> 00:06:35,280

Can you hear me?

105

00:06:35,370 --> 00:06:36,920

Walter...

106

00:06:37,000 --> 00:06:38,250

For God's sake, woman, lower your decibels.

107

00:06:38,340 --> 00:06:41,940

You're here, in person.

108

00:06:42,010 --> 00:06:44,040

I thought it was a nice day for a drive.

109

00:06:44,090 --> 00:06:47,540

Well, let's get started, shall we?

110

00:06:47,600 --> 00:06:49,880

Well done convincing him to leave the lab.

111

00:06:49,930 --> 00:06:53,750

Don't look at me. This was his idea.

112

00:06:53,800 --> 00:06:55,940

I guess he finally got tired of being caged up.

113

00:06:56,020 --> 00:06:57,300

Yeah, it's not just that.

114

00:06:57,390 --> 00:07:00,970

I mean, he's been much more open lately, somehow.

115

00:07:01,060 --> 00:07:02,390

Peter!

116

00:07:02,440 --> 00:07:03,440

Look at this.

117

00:07:03,530 --> 00:07:05,700

Walter, what are you doing?

118

00:07:05,760 --> 00:07:06,810

This car belongs to someone.

119

00:07:06,900 --> 00:07:10,200

Just watch.

120

00:07:10,250 --> 00:07:11,720

Huh. It's magnetized.

121

00:07:11,800 --> 00:07:13,040

As I suspected,

122

00:07:13,090 --> 00:07:15,870

I didn't think that those levitating effects

123

00:07:15,920 --> 00:07:17,470

that the witnesses described

124

00:07:17,540 --> 00:07:18,890

were the result of a change in gravity.

125

00:07:18,980 --> 00:07:22,150

On the contrary, it seems that for a brief moment,

126

00:07:22,210 --> 00:07:23,680

the electromagnetic force

127

00:07:23,730 --> 00:07:25,570

in this area was increased dramatically.

128

00:07:25,650 --> 00:07:28,070

Which is why all of the cars' electrical systems failed...

129

00:07:28,150 --> 00:07:30,020

and probably the plane's as well.

130

00:07:30,070 --> 00:07:31,350

And it was strong enough...

131

00:07:31,410 --> 00:07:34,440

to leave a residual magnetic force

132

00:07:34,530 --> 00:07:37,230

in all metal objects in the vicinity.

133

00:07:37,280 --> 00:07:39,160

Do you have any idea what caused it?

134

00:07:39,230 --> 00:07:40,360

No. Not yet.

135

00:07:40,420 --> 00:07:42,330

I'll... I'll need to take some samples

136

00:07:42,400 --> 00:07:44,280

before I can develop a proper theory.

137

00:07:44,370 --> 00:07:48,620

Um, but I... I... I will require some of the plane's wreckage

138

00:07:48,710 --> 00:07:49,960

and the black box.

139

00:07:50,040 --> 00:07:53,760

Go ahead and collect whatever evidence you need here.

140

00:07:53,850 --> 00:07:55,580

Agent Farnsworth and I will coordinate with NTSB

141

00:07:55,630 --> 00:07:58,100

to take custody of the wreckage and the bodies.

142

00:07:59,770 --> 00:08:03,770

Peter...

143

00:08:03,860 --> 00:08:05,440

While I'm collecting the samples,

144

00:08:05,520 --> 00:08:08,810

just down the road, I saw a sign for a place

145

00:08:08,890 --> 00:08:12,900

that serves delicious homemade rhubarb pie.

146

00:08:12,950 --> 00:08:14,780

Who's hungry?

147

00:08:37,140 --> 00:08:39,840

There.

148

00:08:39,910 --> 00:08:42,680

"The best in Westfield." Do you see?

149

00:08:42,740 --> 00:08:43,890

- Damn it. - What's up?

150

00:08:43,960 --> 00:08:45,510

I can't get a signal.

151

00:08:45,600 --> 00:08:47,510

I'm gonna hit that pay phone on the corner,

152

00:08:47,600 --> 00:08:49,350

see if I can get an E.T.A. from Astrid.

153

00:08:49,430 --> 00:08:51,130

We may have to get the rhubarb to go.

154

00:08:51,190 --> 00:08:54,490

- All right. We'll meet you in there. - Okay.

155

00:08:57,270 --> 00:09:00,640

Come on in out of the cold, gentlemen.

156

00:09:00,690 --> 00:09:01,640

Have a seat.

157

00:09:01,700 --> 00:09:04,650

What can I get for you?

158

00:09:04,720 --> 00:09:07,150

Your largest slice of rhubarb pie

159

00:09:07,220 --> 00:09:08,380

and coffee, please.

160

00:09:08,440 --> 00:09:10,770

- All right. And for you? - Just the bathroom.

161

00:09:10,850 --> 00:09:13,240

Uh, it's in the back there. First door on your right.

162

00:09:13,320 --> 00:09:14,720

Thanks.

163

00:09:14,780 --> 00:09:16,490

So where you folks from?

164

00:09:16,560 --> 00:09:17,530

Boston.

165

00:09:17,580 --> 00:09:19,280

Ah, it's a lovely city.

166

00:09:19,360 --> 00:09:21,660

Got an uncle out in Somerville.

167

00:09:21,730 --> 00:09:23,030

Your first time in Vermont?

168

00:09:23,080 --> 00:09:25,740

Are we in Vermont? I had no idea.

169

00:09:25,790 --> 00:09:29,340

- What, you folks lost? - Not that I'm aware of.

170

00:09:29,410 --> 00:09:31,510

Well, how does a man drive all the way from Boston to Vermont

171

00:09:31,580 --> 00:09:32,740

and not even know that he's there?

172

00:09:32,790 --> 00:09:35,240

Oh, I'm not allowed to drive.

173

00:09:35,300 --> 00:09:36,850

I haven't renewed my license

174

00:09:36,910 --> 00:09:38,650

since I got out of the mental institution.

175

00:09:43,640 --> 00:09:45,300

You know what? I like you.

176

00:09:45,390 --> 00:09:46,920

Pie's on the house.

177

00:09:46,970 --> 00:09:50,460

Oh. Thank you.

178

00:10:31,820 --> 00:10:32,940

Hey.

179

00:10:32,990 --> 00:10:36,490

Looks like June got you some coffee.

180

00:10:36,570 --> 00:10:37,520

How's your evening going?

181

00:10:37,610 --> 00:10:40,830

Excellent.

182

00:10:40,910 --> 00:10:42,110

And yours?

183

00:10:42,160 --> 00:10:44,950

Just fine. So what can I get for you?

184

00:10:45,000 --> 00:10:46,180

Pardon?

185

00:10:46,250 --> 00:10:48,450

What do you want to order?

186

00:10:48,500 --> 00:10:50,650

But... But I ordered a moment ago.

187

00:10:50,700 --> 00:10:52,870

This is my busiest shift.

188

00:10:52,960 --> 00:10:54,490

Do you want to order or not?

189

00:10:54,540 --> 00:10:56,430

But I did.

190

00:10:56,490 --> 00:10:58,660

I... I ordered rhubarb pie.

191

00:10:58,710 --> 00:11:02,130

And you even offered to give it to me free of charge.

192

00:11:04,940 --> 00:11:06,270

Are you trying to steal food?

193

00:11:06,340 --> 00:11:08,340

No, of course not.

194

00:11:08,390 --> 00:11:09,860

Nobody steals from me.

195

00:11:09,940 --> 00:11:12,310

Not you, not Cliff, nobody.

196

00:11:12,380 --> 00:11:14,630

You hear me, old man?

197

00:11:14,700 --> 00:11:18,280

I hear you. I hear you perfectly well.

198

00:11:20,900 --> 00:11:23,450

Oh.

199

00:11:23,520 --> 00:11:25,040

Still got to get you that pie.

200

00:11:25,120 --> 00:11:27,710

Must've forgot. I'm sorry about that.

201

00:11:42,920 --> 00:11:43,920

Please...

202

00:11:54,220 --> 00:11:57,440

And there you go.

203

00:11:57,520 --> 00:12:00,670

Anything else I can get for you?

204

00:12:00,740 --> 00:12:02,020

No.

205

00:12:02,080 --> 00:12:03,890

Thank you very much.

206

00:12:03,940 --> 00:12:06,360

You're very welcome.

207

00:12:11,370 --> 00:12:12,290

Yaah!

208

00:12:12,370 --> 00:12:14,000

Whaa!

209

00:12:14,070 --> 00:12:17,240

Peter! Peter!

210

00:12:17,290 --> 00:12:19,960

Walter!

211

00:12:22,880 --> 00:12:24,100

Rraah!

212

00:12:32,260 --> 00:12:33,860

Peter...

213

00:12:33,920 --> 00:12:36,030

I'm okay.

214

00:12:36,090 --> 00:12:37,940

What... what happened?

215

00:12:38,030 --> 00:12:41,030

I don't know, but there's a guy in the back room.

216

00:12:41,100 --> 00:12:43,030

I think the cook attacked him. He's pretty beat up.

217

00:12:43,100 --> 00:12:45,270

Thank you.

218

00:12:53,160 --> 00:12:54,630

Come on.

219

00:12:54,680 --> 00:12:56,550

Pulse pressure's weak...

220

00:12:56,630 --> 00:12:59,050

Probably as a result of the puncture in the arm.

221

00:12:59,130 --> 00:13:00,380

An inch to the right,

222

00:13:00,470 --> 00:13:01,800

it would've hit his brachial artery.

223

00:13:01,850 --> 00:13:03,640

I just found another body behind the counter.

224

00:13:03,690 --> 00:13:06,610

- What are you thinking, serial killer? - I don't know.

225

00:13:06,670 --> 00:13:08,060

I mean, I think there's something off

226

00:13:08,140 --> 00:13:09,860

- about this entire town. - Meaning what?

227

00:13:09,940 --> 00:13:11,340

The whole place is deserted.

228

00:13:11,400 --> 00:13:12,860

I can't get a cell signal. All the phone lines are down.

229

00:13:12,950 --> 00:13:15,780

Do I take that to mean that we can't call for an ambulance?

230

00:13:15,850 --> 00:13:17,450

What, you can't treat him here?

231

00:13:17,520 --> 00:13:19,040

Well, he's lost too much blood.

232

00:13:19,120 --> 00:13:20,400

Unless he is administered fluid,

233

00:13:20,490 --> 00:13:22,370

resuscitation, and a blood transfusion

234

00:13:22,460 --> 00:13:24,070

immediately, he may not make it.

235

00:13:24,160 --> 00:13:25,960

Well, the nearest hospital is 20 miles away.

236

00:13:26,030 --> 00:13:27,330

Then let's get movin'.

237

00:13:27,380 --> 00:13:28,540

Grab his feet.

238

00:13:36,390 --> 00:13:37,840

Where am I?

239

00:13:37,890 --> 00:13:40,340

You've sustained some injuries.

240

00:13:40,390 --> 00:13:43,010

- We're going to get you to a hospital. - No.

241

00:13:43,060 --> 00:13:45,210

No, we can't leave. We... we can't leave.

242

00:13:45,260 --> 00:13:46,480

You're going to be all right.

243

00:13:46,550 --> 00:13:49,210

Stay with us. What's your name?

244

00:13:49,270 --> 00:13:52,050

Cliff.

245

00:13:52,100 --> 00:13:54,190

Cliff Hayes.

246

00:14:00,060 --> 00:14:01,860

Did you see that?

247

00:14:01,910 --> 00:14:03,450

Yeah, "Welcome to Westfield."

248

00:14:03,530 --> 00:14:05,560

- You... you must've gotten turned around someplace. - Yeah, I guess so.

249

00:14:05,620 --> 00:14:06,900

You just got to stay on the main road.

250

00:14:06,950 --> 00:14:08,230

It takes you right back to the highway.

251

00:14:08,290 --> 00:14:09,700

Yeah, I... I thought I did.

252

00:14:21,600 --> 00:14:22,970

What the hell is going on here?

253

00:14:23,050 --> 00:14:24,920

That's not possible.

254

00:14:24,970 --> 00:14:28,190

We can't leave. We can't leave.

255

00:14:28,250 --> 00:14:30,970

We can't leave.

256

00:14:32,560 --> 00:14:35,760

I think our friend's right.

257

00:14:35,810 --> 00:14:36,950

We're trapped here.

258

00:14:46,010 --> 00:14:48,450

259

00:14:49,540 --> 00:14:51,040

Hello?

260

00:14:51,090 --> 00:14:52,260

FBI. Anyone here?

261

00:14:52,340 --> 00:14:54,710

Put him down here, Peter.

262

00:15:01,190 --> 00:15:03,100

His pulse is dropping.

263

00:15:03,190 --> 00:15:04,820

Start the blood transfusion immediately.

264

00:15:04,890 --> 00:15:05,890

With what, Walter?

265

00:15:05,940 --> 00:15:07,890

Uh, see if you can find a first aid kit.

266

00:15:07,940 --> 00:15:09,360

There might be an I.V..

267

00:15:09,410 --> 00:15:12,280

I'm "O" negative, so I can donate.

268

00:15:12,360 --> 00:15:14,750

Okay, the phones are out here too.

269

00:15:14,830 --> 00:15:16,570

Walter, why can't we leave?

270

00:15:16,620 --> 00:15:17,780

Do you think it's got something to do

271

00:15:17,870 --> 00:15:19,240

with what happened on the highway?

272

00:15:19,290 --> 00:15:20,500

I'm not sure.

273

00:15:20,570 --> 00:15:21,670

I've seen this once before.

274

00:15:21,740 --> 00:15:23,570

Where?

275

00:15:23,620 --> 00:15:26,710

Brigadoon. The musical.

276

00:15:26,760 --> 00:15:29,750

Magical town in the forest where no one can leave.

277

00:15:29,800 --> 00:15:32,380

Of course, that quaint Scottish village

278

00:15:32,430 --> 00:15:34,350

was more hospitable than our present locale.

279

00:15:34,420 --> 00:15:36,350

Come on, Walter.

280

00:15:36,420 --> 00:15:39,220

I haven't formed a hypothesis at the moment.

281

00:15:39,270 --> 00:15:41,190

My concern is keeping this man alive.

282

00:15:41,260 --> 00:15:42,640

Found an I.V. Kit.

283

00:15:42,730 --> 00:15:46,900

Good. Put pressure here.

284

00:15:46,950 --> 00:15:48,060

Prepare two needles.

285

00:15:49,480 --> 00:15:51,490

We're not safe here.

286

00:15:51,570 --> 00:15:53,270

This town...

287

00:15:53,320 --> 00:15:56,910

Everyone's crazy.

288

00:16:07,280 --> 00:16:09,750

It started three nights ago.

289

00:16:09,800 --> 00:16:13,510

My sister woke us up. She was frantic.

290

00:16:13,570 --> 00:16:16,090

She was so scared.

291

00:16:16,140 --> 00:16:18,530

A man had broken into her house.

292

00:16:18,600 --> 00:16:22,070

I tried calling the sheriff, but the phones were down,

293

00:16:22,130 --> 00:16:23,070

so I went over.

294

00:16:23,130 --> 00:16:25,740

When I got there, I found...

295

00:16:27,410 --> 00:16:30,820

Her husband in the bedroom...

296

00:16:30,910 --> 00:16:33,690

shot in the head...

297

00:16:33,780 --> 00:16:35,910

point-blank.

298

00:16:35,980 --> 00:16:36,910

The intruder killed him?

299

00:16:36,980 --> 00:16:38,780

Not the intruder.

300

00:16:38,830 --> 00:16:41,420

Her.

301

00:16:43,000 --> 00:16:47,560

She said she'd never seen him before in her life.

302

00:16:47,630 --> 00:16:51,460

They'd been married for 18 years.

303

00:16:51,510 --> 00:16:55,100

So the effects are amnesic?

304

00:16:55,170 --> 00:16:56,100

Not exactly.

305

00:16:56,170 --> 00:16:57,270

She was delusional,

306

00:16:57,330 --> 00:17:00,640

she was talking about people she'd never met...

307

00:17:00,710 --> 00:17:02,870

Things she'd never done...

308

00:17:02,940 --> 00:17:05,040

Children she didn't have.

309

00:17:05,110 --> 00:17:08,200

It was as if she was...

310

00:17:08,280 --> 00:17:09,810

having memories, all of a sudden,

311

00:17:09,860 --> 00:17:11,280

from someone else's life.

312

00:17:11,350 --> 00:17:12,820

The symptoms you're describing...

313

00:17:12,870 --> 00:17:15,740

It resembles schizophrenia.

314

00:17:15,820 --> 00:17:18,620

I know it well.

315

00:17:18,690 --> 00:17:20,590

Except it wasn't just her.

316

00:17:20,660 --> 00:17:22,740

It was everyone.

317

00:17:25,510 --> 00:17:29,320

So how can an entire town

318

00:17:29,380 --> 00:17:31,170

turn schizophrenic overnight?

319

00:17:31,240 --> 00:17:32,670

Some sort of biological contagion?

320

00:17:32,720 --> 00:17:34,670

Maybe a virus that affects the human brain?

321

00:17:34,720 --> 00:17:37,710

A virus doesn't explain why we drive out

322

00:17:37,760 --> 00:17:39,480

one side of town and right in the other.

323

00:17:39,540 --> 00:17:42,430

Oh, this is something else.

324

00:17:42,510 --> 00:17:45,850

What else can you tell us about the symptoms?

325

00:17:45,900 --> 00:17:47,380

Most got sick right away.

326

00:17:47,440 --> 00:17:50,040

Others took longer, like, hours, a day.

327

00:17:50,100 --> 00:17:51,350

But it always started the same way.

328

00:17:51,420 --> 00:17:56,110

First, confusion, forgetting things...

329

00:17:56,190 --> 00:17:57,490

tremors.

330

00:17:57,560 --> 00:17:59,330

Some of them became paranoid.

331

00:17:59,400 --> 00:18:01,620

Others turned violent.

332

00:18:01,700 --> 00:18:04,670

Like our friend at the diner.

333

00:18:04,740 --> 00:18:05,970

A few of us who are immune

334

00:18:06,040 --> 00:18:07,200

are holed up at the high school.

335

00:18:07,260 --> 00:18:09,620

Including my wife and daughter.

336

00:18:09,710 --> 00:18:12,680

That's why I went to the diner, to get them food.

337

00:18:12,740 --> 00:18:14,960

They need supplies.

338

00:18:15,050 --> 00:18:17,550

But what they need most of all is hope.

339

00:18:17,600 --> 00:18:20,850

Knowing that the FBI is here might give them that.

340

00:18:20,920 --> 00:18:24,140

All right, we need to find a way to contact Broyles

341

00:18:24,220 --> 00:18:25,860

and let him know what's going on here.

342

00:18:25,920 --> 00:18:27,140

I did find some radios out back.

343

00:18:27,220 --> 00:18:28,560

I could try to send out a signal,

344

00:18:28,610 --> 00:18:30,030

but I'm gonna need an elevated place

345

00:18:30,090 --> 00:18:31,650

with a clear line of sight and something to boost the power.

346

00:18:31,730 --> 00:18:32,830

There is a...

347

00:18:32,900 --> 00:18:34,280

an emergency generator at the high school.

348

00:18:34,370 --> 00:18:36,350

What do you think?

349

00:18:36,420 --> 00:18:39,320

I think we're gonna need a few things first.

350

00:18:39,400 --> 00:18:42,620

You know, I think there's a military base

351

00:18:42,710 --> 00:18:43,820

about 50 miles from here.

352

00:18:43,910 --> 00:18:45,740

You think the army's involved in this?

353

00:18:45,790 --> 00:18:48,630

I mean, something of this magnitude... a whole town?

354

00:18:48,710 --> 00:18:50,880

Perhaps it was a military experiment gone wrong,

355

00:18:50,950 --> 00:18:52,080

like that case we caught in Edina.

356

00:18:52,130 --> 00:18:53,420

Where's Edina?

357

00:18:53,470 --> 00:18:54,920

Uh, upstate New York.

358

00:18:54,970 --> 00:18:58,000

Remember, the whole town's population was disfigured

359

00:18:58,090 --> 00:18:59,620

from the military experiment?

360

00:18:59,670 --> 00:19:01,060

We never had such a case.

361

00:19:03,060 --> 00:19:04,730

I investigated a case in Edina

362

00:19:04,800 --> 00:19:06,760

with my Walter and my Olivia.

363

00:19:06,810 --> 00:19:10,480

Oh, right.

364

00:19:10,570 --> 00:19:11,770

Right, well, I must've...

365

00:19:11,820 --> 00:19:14,990

I must've read it in your debrief.

366

00:19:15,070 --> 00:19:17,490

Oh, uh, Peter, now,

367

00:19:17,580 --> 00:19:21,480

now, I don't consider myself to be a violent man...

368

00:19:21,530 --> 00:19:22,950

per se,

369

00:19:23,000 --> 00:19:25,750

but given the danger of our, uh, present predicament,

370

00:19:25,820 --> 00:19:27,950

I think it would be best if I had one of those.

371

00:19:35,260 --> 00:19:36,210

Pepper spray?

372

00:19:36,290 --> 00:19:40,510

Just remember it shoots that way.

373

00:19:46,350 --> 00:19:49,690

You ever use a gun?

374

00:19:49,770 --> 00:19:50,720

I'm a teacher.

375

00:19:50,810 --> 00:19:54,890

Okay, red button, safety.

376

00:19:54,980 --> 00:19:56,400

Come on.

377

00:19:58,780 --> 00:20:01,790

Okay, let's go.

378

00:20:10,710 --> 00:20:12,660

What's that?

379

00:20:12,710 --> 00:20:14,530

W... Shh, shh.

380

00:20:14,580 --> 00:20:15,750

You guys hear that?

381

00:20:32,020 --> 00:20:34,070

We got to get out of this town.

382

00:20:45,400 --> 00:20:46,610

Come on.

383

00:20:46,700 --> 00:20:49,280

It won't start.

384

00:20:49,370 --> 00:20:50,830

The increase in electromagnetism

385

00:20:50,900 --> 00:20:54,170

that caused the cars to lose power on the highway

386

00:20:54,240 --> 00:20:55,870

must be present in this town too.

387

00:20:55,920 --> 00:20:57,740

Well, it was working when we pulled in.

388

00:20:57,790 --> 00:20:59,260

Well, the effect must be intermittent.

389

00:20:59,340 --> 00:21:01,180

We can wait, but we have no idea

390

00:21:01,250 --> 00:21:03,750

how long it will last.

391

00:21:09,250 --> 00:21:11,470

- I see the resemblance. - Pardon?

392

00:21:11,560 --> 00:21:13,440

Agent Dunham said his name is Bishop, like yours.

393

00:21:13,520 --> 00:21:15,760

He's your son, isn't he?

394

00:21:15,810 --> 00:21:18,610

In a fashion, yes, you could say that.

395

00:21:24,370 --> 00:21:25,540

You all right?

396

00:21:25,600 --> 00:21:27,120

Yeah.

397

00:21:27,200 --> 00:21:28,910

It's just... My arm won't stop shaking.

398

00:21:28,960 --> 00:21:30,210

That's all.

399

00:21:30,270 --> 00:21:31,940

Whoa, whoa. What's the matter?

400

00:21:31,990 --> 00:21:33,210

No, I'm okay.

401

00:21:33,280 --> 00:21:35,610

It's just... I'm just a little bit dizzy.

402

00:21:35,660 --> 00:21:37,160

You need some water?

403

00:21:47,060 --> 00:21:48,980

Oh, Peter, I don't know how to explain it,

404

00:21:49,060 --> 00:21:50,890

but that feels like there was somebody else

405

00:21:50,960 --> 00:21:54,400

in my, uh... in my head.

406

00:21:55,820 --> 00:21:58,990

Here...

407

00:21:59,070 --> 00:22:00,900

Take this.

408

00:22:00,970 --> 00:22:02,440

I... I... I'm scared that...

409

00:22:02,490 --> 00:22:04,360

that what's happening to the other people in this town

410

00:22:04,440 --> 00:22:06,410

is happening to me.

411

00:22:29,040 --> 00:22:32,820

Open up. It's Cliff.

412

00:22:39,360 --> 00:22:40,550

Cliff. Who are they?

413

00:22:40,630 --> 00:22:41,800

They're FBI, Brian.

414

00:22:41,870 --> 00:22:43,920

I'll explain inside.

415

00:22:49,140 --> 00:22:51,060

I thought you were dead.

416

00:22:51,140 --> 00:22:52,640

What happened?

417

00:22:52,710 --> 00:22:54,510

Long story.

418

00:22:54,560 --> 00:22:56,010

How many people do you have here?

419

00:22:56,070 --> 00:22:57,820

12 of us made it.

420

00:22:57,880 --> 00:22:59,720

Eleven.

421

00:22:59,770 --> 00:23:00,720

Teresa.

422

00:23:00,770 --> 00:23:02,600

-When? -This morning.

423

00:23:02,690 --> 00:23:04,740

Locked her up in one of the empty classrooms.

424

00:23:04,820 --> 00:23:06,160

Couldn't take the chance she'd hurt one of us.

425

00:23:06,230 --> 00:23:07,580

- Daddy! - Lacey... girl.

426

00:23:07,660 --> 00:23:09,610

Oh, my God.

427

00:23:09,700 --> 00:23:11,500

- I thought you were... - No, no.

428

00:23:11,560 --> 00:23:16,200

I'm here. I'm here.

429

00:23:16,250 --> 00:23:18,000

We got to tell Walter.

430

00:23:18,070 --> 00:23:19,700

If you think what's happening to these people

431

00:23:19,760 --> 00:23:21,290

- is happening to you. - So, FBI, huh?

432

00:23:21,370 --> 00:23:23,370

Where's the rest of you?

433

00:23:23,430 --> 00:23:26,380

Uh, they'll be here soon.

434

00:23:26,430 --> 00:23:27,710

We've been trapped here for days.

435

00:23:27,760 --> 00:23:29,460

Our whole damn town's destroyed.

436

00:23:29,550 --> 00:23:30,800

Our friends, our families...

437

00:23:30,880 --> 00:23:31,930

Everyone's going crazy,

438

00:23:32,020 --> 00:23:33,720

and the U.S. government sends three people?

439

00:23:33,770 --> 00:23:35,020

Look, I understand that you have questions,

440

00:23:35,090 --> 00:23:36,270

but all I can tell you at the moment

441

00:23:36,360 --> 00:23:37,420

is that help will come.

442

00:23:37,470 --> 00:23:38,890

Now, in the meantime,

443

00:23:38,940 --> 00:23:41,310

we need to work together, find out what's going on here,

444

00:23:41,390 --> 00:23:42,610

and also how to get out.

445

00:23:42,700 --> 00:23:43,950

If I could examine one of the victims,

446

00:23:44,030 --> 00:23:46,480

we might get answers to what's happening in this town.

447

00:23:46,570 --> 00:23:49,480

I heard that one of your party went insane.

448

00:23:49,570 --> 00:23:50,870

May I see her?

449

00:23:56,790 --> 00:24:00,830

Teresa.

450

00:24:00,910 --> 00:24:02,700

You're the man from the government.

451

00:24:02,770 --> 00:24:06,320

You're here about our air quality.

452

00:24:06,390 --> 00:24:07,950

The air quality's bad here, isn't it?

453

00:24:08,000 --> 00:24:09,000

Hmm.

454

00:24:09,090 --> 00:24:10,590

May I?

455

00:24:14,960 --> 00:24:16,260

Hmm. Fascinating.

456

00:24:16,310 --> 00:24:17,260

What is it, Walter?

457

00:24:17,310 --> 00:24:19,980

I'll need to take a blood sample.

458

00:24:22,180 --> 00:24:24,850

The cook at the diner had two irises in each eye.

459

00:24:24,940 --> 00:24:27,190

Perhaps whatever is afflicting these people

460

00:24:27,270 --> 00:24:30,640

is creating some sort of rapid mitosis,

461

00:24:30,690 --> 00:24:33,160

causing the cells to replicate exponentially,

462

00:24:33,250 --> 00:24:36,780

duplicating body parts.

463

00:24:36,850 --> 00:24:39,320

Mm.

464

00:24:45,540 --> 00:24:48,290

I'm going to ask you some questions, Teresa.

465

00:24:48,340 --> 00:24:49,430

I should start supper.

466

00:24:49,490 --> 00:24:52,800

Lee's going to be home soon.

467

00:24:52,850 --> 00:24:55,430

H... her husband...

468

00:24:55,500 --> 00:24:58,600

He passed six, seven years ago.

469

00:25:01,060 --> 00:25:02,910

So when was the last time

470

00:25:02,980 --> 00:25:05,590

- you saw Lee, Teresa? - This morning.

471

00:25:05,660 --> 00:25:08,450

I packed his lunch before he went to work.

472

00:25:08,510 --> 00:25:10,950

And what did you and Lee talk about this morning?

473

00:25:13,740 --> 00:25:16,020

Is this a joke? Some sick joke?

474

00:25:16,070 --> 00:25:17,070

Sorry?

475

00:25:17,160 --> 00:25:20,740

My Lee's dead...

476

00:25:20,830 --> 00:25:23,490

Seven years this April.

477

00:25:28,420 --> 00:25:29,630

I should start supper.

478

00:25:29,700 --> 00:25:33,890

Lee's gonna be home soon.

479

00:25:33,970 --> 00:25:34,890

How did it go?

480

00:25:34,970 --> 00:25:36,370

Did you get the radio to work?

481

00:25:36,430 --> 00:25:38,140

I couldn't get a signal.

482

00:25:38,210 --> 00:25:40,140

Even if I had a generator twice that size,

483

00:25:40,210 --> 00:25:43,880

there's just too much electromagnetic interference.

484

00:25:43,930 --> 00:25:46,220

I think we're stuck here for a while.

485

00:25:48,740 --> 00:25:51,070

What's wrong?

486

00:25:51,160 --> 00:25:52,660

That woman, Teresa...

487

00:25:52,720 --> 00:25:54,230

Her husband died seven years ago,

488

00:25:54,280 --> 00:25:57,030

and yet she thinks she talked to him this morning.

489

00:26:00,450 --> 00:26:04,170

Let Walter test your blood too.

490

00:26:04,240 --> 00:26:07,070

It's the only way you're gonna know for sure.

491

00:26:09,570 --> 00:26:12,540

They're probably just psychosomatic...

492

00:26:12,590 --> 00:26:13,880

These things you're feeling.

493

00:26:13,930 --> 00:26:17,600

You were always very empathetic, even as a child.

494

00:26:17,680 --> 00:26:19,680

That's why you're such a great investigator...

495

00:26:19,750 --> 00:26:22,190

You ability to empathize with the victims.

496

00:26:22,250 --> 00:26:23,600

That's all this is.

497

00:26:23,690 --> 00:26:28,480

And if it's something worse, then we'll deal with it.

498

00:26:28,560 --> 00:26:33,230

Well, I... I need to go and examine this.

499

00:26:42,370 --> 00:26:44,290

Well, I'm glad you're here...

500

00:26:44,380 --> 00:26:46,960

Not just for me but for him.

501

00:26:47,050 --> 00:26:49,830

I've seen the way he's been with you lately.

502

00:26:49,920 --> 00:26:52,830

Before you got here, he was kind of shut down

503

00:26:52,920 --> 00:26:55,050

and isolated.

504

00:26:58,220 --> 00:26:59,720

He's a lot like my Walter, this one.

505

00:26:59,790 --> 00:27:01,910

What's she like?

506

00:27:01,980 --> 00:27:03,180

Pardon me?

507

00:27:03,260 --> 00:27:05,600

The other Olivia.

508

00:27:05,650 --> 00:27:07,130

I'm just curious.

509

00:27:09,740 --> 00:27:13,070

I don't know, she's, uh...

510

00:27:13,140 --> 00:27:15,190

She's driven.

511

00:27:15,270 --> 00:27:17,330

She's very, very stubborn.

512

00:27:17,410 --> 00:27:19,860

She doesn't like to lose.

513

00:27:19,950 --> 00:27:22,500