Agirre, E. & Rigau, G. (1996), Word Sense Disambiguation Using Conceptual Density

Agirre, E. & Rigau, G. (1996), Word Sense Disambiguation Using Conceptual Density

Références bibliographiques

Références bibliographiques

Agirre, E., Arregi, X., Diaz de Ilarraza, A. & Sarasola, K. (1994), Conceptual distance and Automatic Spelling Correction. In Workshop on Speech recognition and handwriting. Leeds, England.

Agirre, E. & Rigau, G. (1995), A Proposal for Word Sense Disambiguation using conceptual Distance, International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing. Tzigov Chark, Bulgaria.

Agirre, E. & Rigau, G. (1996), Word Sense Disambiguation Using Conceptual Density, …

ALPAC (1966), Language and machines: computers in translation and linguistics. A report by the Automatic Language Processing Advisory Committee, Division of Behavioral Sciences, National Research Council. National Academy of Sciences, Washington DC.

Alshawi, H., ed. (1992). The Core Language Engine. MIT Press, Cambridge, MA.

Apresjan, J. (1974), Leksiceskaja semantika. Sinonimiceskie sredstva jazyka. Moscou : Nauka. 367 p. [Traduction anglaise : Lexical Semantics, 1992, Ann Arbor, MI : Karoma].

Atkins, B. (1989), Semantic ID Tags: Corpus evidence for dictionary senses. In Proceedings of the Third Annual Conference of the UW Centre for the New Oxford English Dictionary. Masters thesis, Univ. Of Waterloo.

Bar-Hillel, (1960), Automatic Translation of Languages, in Advances in Computers, Donald Booth et R.E. Meagher, eds., Academic, NY.

Balyon, C. & Mignot, X. (1995), Sémantique du Langage: initiation, Editions Nathan, Paris.

Beckwidth, R., Pazienza, M.T., & Velardi, P. (1991), Combining NLP and statistical techniques for lexical acquisition. In Proceedings of the AAAI Fall Symposium on Probabilistic Approches to Natural Language Processing, Cambridge, Massachussetts.

Berry, M. W. (1992), Large-scale sparse singular value computations, The International Journal of Super-computer Applications 6(1), pp. 13-49.

Black, E. (1988), An Experimental in Computational Discrimination of English Word Senses, IBM Journal of Research and Development, v 32, pp 185-194.

Bréal, M. (1897), Essai de sémantique, Paris, Dunod.

Bresnan, Joan W. (1978) "A REALISTIC TRANSFORMATIONAL GRAMMAR". In Halle Morris, Bresnan Joan W. et Miller George A. (éds), pp. 1-59.

Bresnan, Joan W. (éd.), (1982), The Mental Representation of Grammatical Relations, Cambridge, Massachussetts : MIT Press.

Brown, P., Della Pietra, E., Della Pietra, V., & Mercer, R. (1991) Word Sense Disambiguation using Statistical Methods, ACL, pp 264-270.

Chauché, J. (1984). Un Outil Multidimensionnel du Discours. In Proceedings of the International Conference COLING'84, Stanford, Juillet 1984.

Chauché, J. (1990a). SYGMART : Manuel de référence.

Chauché, J. (1990b). SYGMART : Manuel d'utilisation.

Chauché, J. (1993), Outils formels pour la maitrise de la langue naturelle.

Cheeseman, et al., (1988), …

Chomsky, Noam (1957), Syntactic tructures, The Hague : Mouton.

Chomsky, Noam (1965), Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge (Mass.) : M.I.T. Press.

Chomsky, Noam (1969), Structures syntaxiques, Paris : Ed. du Seuil (traduction de Syntactic Structures, La Haye : Mouton, 1957).

Choueka, Y. & Lusignan, S. (1985), Discrimination by short contexts. Comput. Hum. 19, pp. 147-151.

Colmerauer, Alain (1970), Les systèmes-Q ou un formalisme pour analyser et synthétiser des phrases sur ordinateur, publication internationale 43, département d'informatique, université de Montréal, Canada.

Colmerauer, Alain (1975), Les grammaires de métamorphose, groupe d'intelligence artificielle, université d'Aix-Marseille II; paru en anglais sous le titre "Metamorphosis grammars". In BOLC Leonard (éd.), 1978, Natural Language Communication with Computers, Berlin : Springer Verlag.

Cottrell, G. & Small, S. (1985), Discriminating by short contexts. Comput. Hum. 19, pp. 147-157.

Cutting et al. (1992), …

Dagan, I., Itai, A., & Schwall, U. (1991), Two languages are More Informative than One, ACL, pp. 130-137.

Dahl, Veronica & Abramson, Harvey (1984), "On gapping grammars". In TARNLUND S. (éd.), Proceedings of the Second International Logic Programming Conference, 77-88, Ord and Form, Uppsala, Suède, 2-6 juillet.

Dalhgren, K. (1988), Naive Semantics for Natural Language Understanding. Kluwer, Amsterdam.

Dattola, R. T. (1971), Experiments with fast algorythms for automatic classification. In : Salton, G., ed. The Smart Retrieval System - Experiments in Automatic Document Processing. Chapter 12, pp. 265-297. Englewood Cliffs, NJ : Prentice Hall Inc.

Dean, Paul D. (1988) Polysemy and Cognition. Lingua, 75, pp. 325-361.

Deerwester, S., Dumais, S. T., Furnas, G. W., Landauer, T. K. & Harshman, R. (1990), Indexing by latent semantic analysis. Journal of the American Society for Information Science 41(6), pp. 391-407.

Earl, L. (1973), Use of word government in resolving syntactic and semantic ambiguities. Inf. Storage Retrieval. 9, pp. 639-664.

Fare Vana’a, (1986), Grammaire de la langue tahitienne, Tahiti Composition (ed.), STP-Multipress (publ.), décembre 1986.

Fillmore, C. J. (1968), "The Case for Case", Universals in Linguistic Theory (ed. E. BACH - R.T. HARMS), 1-88, New York : Holt, Rinehart & Winston.

Fillmore, C. J. (1971), "Types of Lexical Information", SEMANTICS. An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology (ed. D.D. STEINBERG - L.A. JAKOBOVITS), 370-392. Cambridge : Cambridge University Press.

Fillmore, C. J. (1972), "Subjects, Speakers, and Roles", Semantics of Natural Language (ed; D. DAVIDSON - G. HARMAN), 1-24. Dordrecht : Reidel.

Fillmore, C. J. (1977a), "The Case for Case Reopened", Syntax and Semantics, vol. 8 : Grammatical Relations (ed. P. COLE - J.M. SADOCK), 59-81, New York : Academic Press.

Fillmore, C. J. (1977b), "Topics in Lexical Semantics", Current Issues in Linguistic Theory (ed. R. COLE), 76-138, Bloomington : Indiana University Press.

Fortunel, Hélène (1993), Les opérations constitutives de l'énoncé en reo maohi : étude syntaxique du reo maohi, ou tahitien, langue des îles de la Société, Polynésie Française. Thèse de troisième cycle. Paris 7.

Gale, W., Church, K., & Yarowsky, D. (1992) One Sense Per Discourse, Darpa Speech and Natural Language Workshop.

Gazdar, Gerald, Pullum Geoffrey K., Carpenter Robert, Klein Ewan, Hukari Thomas E., & Levine Robert D. (1988), "Category structures", Computational Linguistics 14.1, pp. 1-19.

Green, G. (1969) On the notion 'Related Lexical Entry'. Papers from the Fifth Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, pp. 76-88.

Hayes, P. (1977) Some association-based techniques for lexical disambiguation by machines. Ph. D. Dissertation, published as Tech. Rep. 25, Dept. of Computer Science, Univ. of Rochester.

Hearst, M. (1991) Noun Homograph Disambiguation Using Lexical Context in Large Text Corpora, Using Corpora, University of Waterloo, Waterloo, Ontario.

Hirst, G. (1987) Semantic Interpretation and the Resolution of Ambiguity, Cambridge University Press, Cambridge.

Hirst, G. (1988) Resolving Lexical ambiguity computationnally with spreading activation and polaroid words. In Lexical Ambiguity Resolutions, S. Small, G. Cottrell, and M. Tannenhaus Eds., Morgan Kaufmann, Palo Alto, California.

Hjelmslev, L. (1935), "La catégorie des cas. Etude de grammaire générale", Acta Jutlandica 7, 1, pp. 1-184.

Hutchins, W.J. (1986), Machine Translation : Past, Present and Future, Chichester : Ellis Horwood.

Janse, M. (1988), "Valency, Semantic Case, and Subjectivity", Valenz, semantische Kasus undloder "Szenen" (ed. G. HELBIG), 37-40, Berlin : Akademie der Wissenschaften der DDR, Zentralinstitut für Sprachwissenschaft.

Janse, M. (1990), Autour de la Grammaire des cas : Contribution à l'histoire d'un concept Linguistique. La Haye : Bibliographie Linguistique.

Jaussen T., (1987), Dictionnaire de la langue tahitienne, [6e édition, revue et augmentée par la Société des Etudes Océaniennes] ,Saint-Paul (publ.), octobre 1987.

Kaplan, A . (1950), An Experimental Study of Ambiguity in Context, cité dans Mechanical Translation, v.1, nos. 1-3.

Kay, Martin (1984), Functional unification grammar - a formalism for machine translation, Actes de Coling '84, Stanford, California, pp.75-78.

Kelly, E., & Stone, P. (1975) Computer Recognition of English Word Senses, North-Holland, Amsterdam.

King, Margaret (éd.) (1985), Machine Translation Today, Edinburgh : Edinburgh University Press.

Kleiber, G. (1990), La Sémantique du prototype. Catégories et sens lexical, Paris, PUF.

Kripke, S. (1972), " Naming and Necessity ", Semantics of Natural Languages, Davidson D. & Harmann G. éds, Reidel, Dordrecht, p. 253-356, 2e éd. chez Blackwell, 1980, trad. franç. de la 2e éd. sous le titre La logique des Noms Propres par Jacob P. et Récanati F., Paris.

Kripke, S. (1975), " Outlines of a Theory of Truth ", Journal of Philosophy.

Krovetz Robert & Croft W. Bruce (1992), Lexical Ambiguity and Information Retrieval. ACM Transactions on Information Systems, Vol. 10, No 2, April 1992, pp. 115-141.

Lemaître Y., (1995), Lexique du tahitien comtemporain, Editions de l’Orstom, Jouve (publ.), juillet 1995.

Lesk, M. (1986), Automatic Sense Disambiguation : How to tell a Pine Cone from an Ice Cream Cone, Actes de 1986 SIGDOC Conference, ACM, NY.

Luhn, H.P. (1957), A statistical approach to the mechanized encoding and searching of literary information. IBM Journal of Research and Development 1:4 ; 309-317.

Lyons J. (1968), Introduction to Theoretical Linguistics, Cambridge : Cambridge University Press.

MacRae K., de Sa V., & Seidenberg M. (1992), Contextual correlates of semantic similarity. Language and Cognitive Processes, 6(1), pp.1-28.

Mel'čuk, I., Abatchewsky-Jumarie, N., Elnitsky, L., Iordanskaja, L., et Lessard A. (1984). Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches Lexico-sémantiques I. Montréal : Les Presses de l'Université de Montréal. 172 p.

Mel'čuk, I., Abatchewsky-Jumarie, N., Dagenais, L., Elnitsky, L., Iordanskaja, L., Lefebvre, M-N., et Mantha, S. (1988). Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches Lexico-sémantiques II. Montréal : Les Presses de l'Université de Montréal. 332 p.

Mel'čuk, I., Abatchewsky-Jumarie, L., Iordanskaja, L. et Mantha, S. (1992). Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches Lexico-sémantiques III. Montréal : Les Presses del'Univeersité de Montréal. 323 p.

Mel'čuk, I., Clas, A., & Polguère A. (1995). Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Universités Francophones. Editions Duculot.

Miller, P. & Torris, T. (1990), Formalismes syntaxiques pour le traitement automatique du langage naturel. Hermes

Miller, G. (1990b) WordNet : An on-line lexicon database. International Journal of Lexicography, 3(4). (Special Issue).

Montague, Richard (1974a), "Universal grammar". In THOMASON Richmond H. (éd.), Formal Philosophy, New Haven, Connecticut : Yale University Press, pp. 222-246.

Montague, Richard (1974b), "The proper treatment of quantification in ordinary English". In THOMASON Richmond H. (éd.), Formal Philosophy, New Haven, Connecticut : Yale University Press, pp.247-270; traduction française dasn Nef (1984).

Nef, Fédéric (éd.) (1984), L'analyse logique des langues naturelles (1968-1978), Paris : Editions du CNRS.

Newmeyer F.J. (1986), Linguistic Theory in America, Orlando : Academic Press.

Peltzer-Groznykh, Louise (1986), Eléments de morphologie du tahitien : Dérivation et composition. Thèse de troisième cycle. Paris 3.

Pereira, Fernando C.N. & Warren David H.D. (1980), "Definite clause grammars for natural language analysis - A survey of the formalism and a comparison with augmented transition networks", Artificial Intelligence 13, pp.231-278.

Petrick, Stanley R. (1965), A Recognition Procedure for Transformational Grammars, Massachusetts Institute of Technology : thèse de doctorat.

Petrick, Stanley R. (1973), Transformational Analysis". In RUSTIN Randall (éd.), pp.27-41.

Pottier, Bernard (réd.) (1973) Le langage. Paris : CEPL. 544 p.

Pottier, Bernard, (1991) La lexie : une mise au point nécessaire. In : Zampolli 1991, 207-213.

Pukoki Winston (1993), Langage, culture et communication chez les Polynésiens : une étude ethnolinguistique et sociologique de la Palabre en Polynésie Française. Thèse de troisième cycle. Paris 3.

Rada R., Mili H., Bicknell E., & Blettner M. (1989), Development an Application of a Metric on Semantic Nets, in IEEE Transactions on Systems, Man and Cybernetics, vol. 19, no. 1, pp. 17-30.

Rastier, F. (1987), Sémantique interprétative, Paris, PUF.

Rastier, F., Cavazza M. & A. (1994), Sémantique pour l’analyse. De la linguistique à l’informatique, Paris, Masson.

Rigau, G. (1994), An Experiment on Automatic Semantic Tagging of Dictionary Senses, Workshop « The Future of Dictionary», Aix-les-Bains, France.

Sabah, Gérard (1988), L'intelligence artificielle et le langage, vol. 1 : représentations des connaissances. Paris : Hermès.

Salton, G., Allan J., & Buckley C., Automatic Determination of Content Relationships in Natural-Language Texts.

Salton, G. & M.J. McHill, (1983), Introduction to Modern Information Retrieval, McGraw Hill Book Co., New York.

Salton, G., & Buckley, C. (1988), Term Weighting Approaches in Automatic Text Retrieval, Information Processing and Management, 24:5,513-523.

Salton, G. (ed.) (1971), The Smart Retrieval System - Experiments in Automatic Document Retrieval. Englewood Cliffs, NJ : Prentice Hall Inc.

Salton, G. (1972), Experiments in automatic thesaurus construction for information retrieval. Information Processing 71, North holland Publishing Co., Amsterdam ; 115-123.

Salton, G. & Yang, C.S. (1972), On the specification of term values in automatic indexing. Journal of Documentation 28 :1 ; 351-372.

Salton, G. (1975), A theory of indexing. Regional Conference Series in Applied Mathematics, No. 18, Society for Industrial and Applied Mathematics, Philedelphia, PA.

Salton, G., Yang, C.S., & Yu, C.T. (1975), A theory of term importance in automatic text analysis. Journal of the ASIS 26 : 1 ; 33-44.

Sandford, E. & Fraïssé, S. (1995), Un outil d’extraction de la sémantique d’un corpus textuel. Dans les Actes des IVèmes Journées Scientifiques de l’UREF, Lyon, 28-30 septembre 1995.

Sandford, E. et Fraïssé, S. (1997), Un outil d’extraction de la sémantique d’un corpus textuel. Dans la revue Meta. Presses de l’Université de Montréal.

Sandford, E., Fraïssé, S., Joubert A., & Bétaille H. (1995), Représentation vectorielle de l’évocation du sens de segments de texte courts. Dans les Actes de JADT95: IIIèmes Journées Internationales d’Analyse Statistique des Données Textuelles, Rome, Italie, 11-13 décembre 1995, pp. 229-236.

Sandford, E. (1996a). Une désambiguïsation sémantique et syntaxique par la manipulation d’un lexique. Dans les Actes de JSJ’96: 1ères Journées du Séminaire Junior du LIPN, Paris, France, mars 1996, pp. 21-22.

Sandford, E. & Chauché, J. (1996b). Une structure syntacosémantique pour la désambiguïsation des sens et de la syntaxe. Dans les Actes de TALN’96: 3ème Conférence Annuelle sur le Traitement Automatique du Language Naturel, Marseille , France, 22-24 Mai 1996, pp. 220-227.

Sandford E. & Chauché, J. (1996c). A semantic and syntactic analysis. Dans les Actes de MIDDIM’96: International Seminar on Multimodal Interactive Disambiguation, Col de Porte, Grenoble, France, August 12-14, 1996, pp. 59-66.

Sandford E. & Chauché J. (1997). Une désambiguïsation sémantique pour affiner les résultats d’une interrogation d’une base de données textuelles. Dans les Actes de JST’97-FRANCIL, Avignon, France, 15-16 Avril 1997.

Schank, Roger (éd.), (1975), Conceptual Information Processing, Amsterdam : North-Holland.

Schütze, H. (1992), Dimensions of Meaning, In Proceedings of Supercomputing ’92.

Schütze, H. (1993), Word Space, In S. J. Hanson, J. D. Cowa, and C. L. Giles (eds.), Advances in Neural Information Processing Systems 5, pp. 895-902, San Mateo CA, Morgan Kaufmann Publishers.

Sedlow S. & Mooney D. (1988), Knowledge retrieval from expert systems: II. Research results. In Proceedings of the 51st Annual Meeting of the American Society of Information Science, pp. 209-212.

Slator, B. (1988), Lexical semantics and preference semantics analysis. Ph.D. Dissertation, Rep. MCCs-88-143. New Mexicao State Univ.,

Small, S. & Rieger, C. (1982), Parsing and comprehending with word experts (a theory and its realisation). In Strategies for Natural Language Processing, Lehnert and Ringle Eds. LEA Press, 89-147.

Sowa, J.F Conceptual structures. Addison-Wesley

Sowa, J.F, Principles of Semantic Networks. Morgan Kaufmann

Sparck Jones, K., (1971), Automatic Keyword Classification for Information Retrieval. London : Butterworths.

Sparck Jones, K. (1986), Synonymy and semantic classification, Michaelson S. & Wilks S. eds., Edinburgh Information Technology Series, Edinburgh.

Van Rijsbergen, C.J. (1979), Information Retrieval, 2nd ed. London : Butterworths.

Veronis, J., et Ide, N., (1990) Word Sense Disambiguation with Very Large Neural Networks Extracted from Machine Readable Dictionaries, dans les Actes de COLING '90, pp. 389-394.

Walker, A., Cord, M., Sowa, J., Wilson, W., Knowledge Systems and Prolog. Addison Wesley

Walker, D., (1987) Knowledge Ressource Tools for Accessing Large Text Files, dans Machine Translation : Theorical and Methodological Issues, S. Nirenberg, ed., Cambridge University Press, Cambridge, England.

Weiss, S., (1973) Learning to Disambiguate, Information Storage and Retrieval, v. 9, pp 33-41.

Winograd, Terry, (1983), Language as a Cognitive Process : Vol. 1 Syntax, Reading, Massachusetts : Addison-Wesley.

Winograd, T., Language as a cognitive process. Addison-Wesley

Wittgenstein, L., (1953), Philosophical Investigations, Basil Blackwell, Oxford University Press.

Woods, Willian A., (1968), "Procedural semantics for a question answering machine", Proceedings 1968 Fall Joint Computer Conference, pp.457-471.

Woods, Willian A., (1970), "Transition network grammars for natural language analysis", Communications of the ACM 3.10, pp.591-606.

Woods, Willian A., (1975), "What's in a link : Foundations for semantic networks". In Bobrow Daniel G. & Collins Allan (éds), Representation and Understanding : Studies in Cognitive Science, New York : Academic Press.

Yarowsky, D., (1992) Word-Sense Disambiguation Using Statistical Model of Roget's Categories Trained on Large Corpora. Actes de Coling '92.

Yngve, V., (1955), Syntax and the Problem of Multiple Meaning, in Machine Translation of Languages, W. Locke et D. Booths, eds., Wiley, NY.

Zernik, U., (1991) Train1 vs Train2 : Tagging Word Senses in Corpus, in Zernik (ed.) Lexical Acquisition : Exploiting On-Line Ressources to build a lexicon, L. Erlbaum, Hillsdale, NJ.

Références bibliographiques