1.1.Key features: Translation work

Sample documents and related files to translate are in the following path.As examples, there are Korean word documents, Chinese word documents, English word documents, Chinese power point files, and excel files for batch registration of DBs (sentences and terms).

[그림 1]Location of translation sample documents

1.1.1.Open document to translate

Open MS-Word document to be translated (in this example, English is set to English)

[그림 2]Open translation document

1.1.2.Go to Visual Tran Mate menu

[Visual Tran Mate2016] Go to the Ribbon.

[그림 3]Move menu

1.1.3.Specifying the execution and language direction

Clicking the [Run] button opens the 'Language Orientation' popup window and selects the language direction.At this time, if you input the first letter of the alphabet by language, it is automatically searched and selected in that language.Then click the OK button to perform the TU creation operation, which is the translation unit.

[그림 4]Specify execution and language direction

1.1.4.Translate from the translation task pane

The following screen is a TU creation screen that is executed before translation, so you can know the total number of sentences to be translated.

[그림 5]Translate from the translation task pane

The TU list information displayed in the red box on the right is a task window that lists the TUs of the entire document in a serial number and displays the TUs and the like that are completely consistent with the repeated sentences in the document.

1.1.4.1.Understanding the Work Screen

The VisualTran Mate toolbar in the MS-Word document on the left is a toolbar feature that is Microsoft's Word 2007/2010/2013 Add-in for MS-Office.

[그림 6]Toolbar menu

The right translation task menu consists of [File], [Translation], [Review], [View], [Option], [Tool], [Help] menu. The function name will be displayed.

[그림 7]Toolbar submenu

You can also click the bottom of each menu item to see detailed function descriptions.If you want to know more clear function, you can see clear information for each function through help (user guide) file in [Help] menu.

[그림 8]Help

1.1.4.2.Analyze pre-translation documents

This function analyzes the TUs such as ① duplicate sentences, ② 100% matching sentences, ③ similar sentences, ④ translation unnecessary sentences, and ⑤ sentences to be translated in the text after ① TU creation.This function is used when the document to be translated is larger and needs to be analyzed in advance.

[그림 9]Pre-translation document analysis

1.1.4.3.Go to the translation palette window and create a translation

The following shows the text in the right TU list information highlighted by the text of the left MS-Word document and the TU specified with the mouse.Then press [Enter] on the right TU list information specified with the mouse or click the [TU Move] button with the mouse text of the left MS-Word document selected. Then, move to the [Translation palette window] where you can create the translation.You can create an actual translation entry in the Translation palette window.

[그림 10]Create translation palette window

If you move to the [Translation palette window] where you can perform the actual translation, you will be able to enter the translation panel in the [translation area] (indicated by a red box) .You can also click the translation palette button for integration / split to convert the task pane to fit your computer screen size.

[그림 11]Translate palette task pane

1.1.4.4.Translate by type

■ [Method 1: (machine) to use automatic translation]

The following is a method to use when (machine) automatic translation is necessary.Supported languages are multilingual and all languages are supported. Users can select and use multilingual translation engine at any time through multilingual translation engine (Bing translator, Google translator, BaiDoo translator) with API type connected to the internet via external internet.Please note that the machine (automatic) translation function is performed only when the Internet is connected.

[그림 12]Machine translation selection

At this time, if you build a glossary with a lot of frequency in advance by using the term extraction function, you can reflect the words of the glossary together with automatic (machine) translation.

1 / 9/9