Sergei Gribanov, English to Russian, Spanish to Russian, Portuguese to Russian, French to Russian
Contact me: Phone +7 950776-28-26 (mobile); E-mail:
Sergei Gribanov, Ph.D.
Contact Information:
Location: Voronezh, Russian Federation
Phone: +7 950776-28-26 (mobile)
E-mail: ,
Skype: sergei.gribanov
Proz profile:
Native Language: Russian
Translation Languages:
- English > Russian, Spanish > Russian (main)
- French> Russian, Portuguese > Russian
Translator’s experience:About 16 years of working experience in technical, scientific and economic translations:
2004-pres. – Freelance translator (full time, private entrepreneur’s status)
2001-2004 – Staff translator, Voronezh Mechanical Plant (Voronezh, Russia)
1997-2001 – Staff translator, Dicta Translation Bureau (Voronezh, Russia)
Specialization:
Main Areas:
- Oil & Gas Exploration, Production, Transportation and Refining
- Geology, Geophysics, Seismology & Hydrology
- Civil & Industrial Construction (foundations, HVAC, fire protection systems, utilities, etc.)
- Metallurgy (incl. Aluminum and Copper Production)
- Project Management, HSE, HR, QC & QA
- Financial Analysis & Accounting
- Contracts and other legal documents
- IT
- Agriculture & Food Industry
- Machinery, Automotive, Cars & Trucks
Other areas:
- Physics and other natural sciences (astronomy, etc.)
- Electronics
- Aircraft & Rocket Production
- Banking
- Marketing
- Fiction
Daily Throughput:
Normally about 7-8pages per day (1750-2000 words).Daily throughput can vary depending on the subject and quality of the source text, and on job urgency.
Rates:
Rates are negotiable.
Payment:
PayPal, Skrill, wire transfer, WU/MoneyGram.
Software:
- MS Office 2007
- Trados 2007, Trados Studio 2011
- SDL Passolo 2009 Translator Edition
- Internet Access: 24 Mbps ADSL2+
Last Projects:
English:
- Various agencies – up to date, about 130,000 words on Offshore Oil & Gas Production (offshore platform construction, equipment installation, seismology, oil spill response, HSE).
- Various agencies - up to date, about 25,000 words on Ice Drift Modeling Project (evaluation of coupled ice-ocean models).
- Various agencies - up to date, about 40,000 words on NMP Solvent Refining of Lube Oils
- Various agencies - up to date, about 25,000 words on Pipe Profiling Machine, Induction Bender, Parallel Lathe, Crankshaft Grinding Machine (maintenance manuals).
- Various agencies - up to date, about 5,000 words on Personnel Mobilization & Logistics (part of a Project Execution Plan).
- Various agencies - up to date, about 140,000 words on Operation & Maintenance Manuals for Road-Building Machinery (Gradall, John Deere, Ditch Witch).
- Various agencies - up to date, about300,000 words on Localization of Geosoft Software (special software for exploring the Earth's subsurface).
Spanish:
- Various agencies – up to date, about 7,000 words on Bombas y compresores (Monografía).
- Various agencies – up to date, about 26,000 words on Manuales de usuario de las máquinas agrícoles (tipos diferentes de sembradoras, pulverisadores, fertilizadoras, cabezales de cosechadores, etc.,incluyendo el sitio Web ).
- Various agencies – up to date, about 5,000 words on Soluciones de la siembra directa a la ganaderia y agricultura (guión video, Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria, Argentina).
- Various agencies – up to date, about2,000 words on Productos Alimentarios de Vidalac(folleto publicitario).
- Various agencies – up to date, about50,000 words on Proyecto Carabobo, Faja Petrolífera del Orinoco, Venezuela(construcción y perforación de los pozos, construcción del mejorador, refinación y mejoramiento de crudo extrapesado, manejo de líquidos y sólidos, suministro de gas, estudios de impacto ambiental).
- Various agencies – up to date, about9,000words onManual de usuario de la máquina para la impresión flexográfica.
- Various agencies – up to date, about12,000words onel sitio Web (versión rusa).
French:
- Various agencies – up to date, about14,000 words on Specification de soudure.
- Various agencies – up to date, about5,000 words on Manuel d'utilisation et d'entretien des compresseurs.
Educational Background:
2005 –M.Sc. (Business Management, HR), Voronezh Institute of Economics and Social Management (Voronezh, Russia)
2000 – Ph.D. (Physics), Voronezh State Technical University (Voronezh, Russia)
1997 – M.Sc. (ElectronicEngineering), Voronezh State Technical University (Voronezh, Russia)
Other education:
2002-2005 - 3-year course in Spanish-Russian technical translation, Voronezh State University, Voronezh, Russia
1997-1998 – 10-month post-graduate course in English-Russian-English technical translation, Voronezh State Technical University, Voronezh, Russia
1998 – 3-month course in “Software Systems Training Programme”, New Delhi, India
1993-1994 – 10-month course in English-Russian-English technical translation, Voronezh State Technical University, Voronezh, Russia
1990-1992 – 3-year course in Japanese-Russian technical translation, Russian Association of Scientific & Technical Translations (Voronezh Branch), Voronezh, Russia
Translation philosophy:
- Passion for translation quality
- You are only as good as your last job