Petrarch on the Plague

Petrarch endured the Black Death in Parma, and responded to it quite unlike Boccaccio. Petrarch addressed the effects of the plague in highly personal and emotional lamentations. One such lamentation discusses the death of Laura de Noves, whom Petrarch had met at Avignon in his youth. Laura died in Avignon, a victim of the plague that was raging there, and Petrarch learned of her death in a letter he received from a friend in May of 1348. Later he expressed the sadness he felt at her death in some lines he wrote on a manuscript of Virgil:

Laura, illustrious by her virtues, and long celebrated in my songs, first greeted my eyes in the days of my youth, the 6th of April, 1327, at Avignon; and in the same city, at the same hour of the same 6th of April, but in the year 1348, withdrew from life, while I was at Verona, unconscious of my loss.... Her chaste and lovely body was interred on the evening of the same day in the church of the Minorites: her soul, as I believe, returned to heaven, whence it came. To write these lines in bitter memory of this event, and in the place where they will most often meet my eyes, has in it something of a cruel sweetness, but I forget that nothing more ought in this life to please me.

As the plague raged in Parma, the poet wrote to his brother, who lived in a monastery in Monrieux. His brother was the only survivor out of thirty-five people there, and had remained, alone with his dog, to guard and tend the monastery. Petrarch's letter relies greatly on the classics, much as Boccaccio's account does on the influence of Thucydides. The genuine anguish of Petrarch's letter is as apparent as is the horror of Boccaccio's account:

My brother! My brother! My brother! A new beginning to a letter, though used by Marcus Tullius [Cicero] fourteen hundred years ago. Alas! my beloved brother, what shall I say? How shall I begin? Whither shall I turn? On all sides is sorrow; everywhere is fear. I would, my brother, that I had never been born, or, at least, had died before these times. How will posterity believe that there has been a time when without the lightnings of heaven or the fires of earth, without wars or other visible slaughter, not this or that part of the earth, but well-nigh the whole globe, has remained without inhabitants. When has any such thing been even heard or seen; in what annals has it ever been read that houses were left vacant, cities deserted, the country neglected, the fields too small for the dead and a fearful and universal solitude over the whole earth?... Oh happy people of the future, who have not known these miseries and perchance will class our testimony with the fables. We have, indeed, deserved these [punishments] and even greater; but our forefathers also have deserved them, and may our posterity not also merit the same...

(M.R., ed: D.S.) Adapted from: George Deaux,The Black Death 1347. New York: Weybright and Talley, 1969. Chapter IV, pp. 92-94.

Francesco Petrarca:Ad Seipsum(To Himself) (Epistola Metrica I, 14: lines 1-55)

Tr. by Jonathan Usher, Univ. of Edinburgh

Boccaccio transcribed this letter, written in Latin verse, in theZibaldone Laurenziano(MS Laur. plut. XXIX, 8) with apostillawhich led scholars to believe that it had been composed for an earlier outbreak of disease which had ravaged Tuscany in 1340. But given similarities with Petrarch'sPenitential Psalmsand withFamiliaresVIII, 4 and 7 (datable to 1349), it is now considered more probable that he was writing in response to the Black Death of 1348.

Whereas Boccaccio in the plague description of theDecameronemphasises social consequences and the dissolution of family bonds, resolutely omitting his own private sense of terror, Petrarch in thisMetrica, as the self-addressed title indicates, is characteristically, almost selfishly interested in the impact of the pestilence first on his tight circle of friends, second on his own persona, using the plague, in other words, as a kind of 'pathetic fallacy' for his own private disquiet about mortality and the sway of the passions. Amongst the detailed parallels with theDecamerondescription are the declaration of the plague's uncertain causality (God's punishment or merely unfavourable stellar influences), and the Dantesque image of fire catching hold of something oily (here in Petrarch resinous floorboards, in Boccaccio 'cose secche o unte' [things dry or saturated with grease]). Petrarch's extended description of a house on fire owes something to the episode in theAeneidwhere Aeneas escapes from a Troy already in flames carrying his father Anchises and leading his son Iulus by the hand (Aen. II, 721 ff.).

O what has come over me? Where are the violent fates pushing me back to? I see passing by, in headlong flight, time which makes the world a fleeting place. I observe about me dying throngs of both young and old, and nowhere is there a refuge. No haven beckons in any part of the globe, nor can any hope of longed for salvation be seen. Wherever I turn my frightened eyes, their gaze is troubled by continual funerals: the churches groan encumbered with biers, and, without last respects, the corpses of the noble and the commoner lie in confusion alongside each other. The last hour of life comes to mind, and, obliged to recollect my misfortunes, I recall the flocks of dear ones who have departed, and the conversations of friends, the sweet faces which suddenly vanished, and the hallowed ground now insufficient for repeated burials. This is what the people of Italy bemoan, weakened by so many deaths; this is what France laments, exhausted and stripped of inhabitants; the same goes for other peoples, under whatever skies they reside. Either it is the wrath of God, for certainly I would think that our misdeeds deserve it, or it is just the harsh assault of the stars in their perpetually changing conjunctions. This plague-bearing year has borne down on humankind and threatens a tearful slaughter, and the highly charged air encourages death. From his diseased heavenly pole, cruel Jupiter looks down, and from there he rains upon the earth diseases and grievous mortality. The merciless Fates rush to sever the threads of life all at once, if they can: seeing so many ashen faces of the wretched common people, and so many seeking gloomy Tartarus, I fear that from on high they may have been granted what they wish. Just thinking of these things, I confess I am frightened and I see before me the snares of imminent death. For where could I hide my head, when neither the sea nor the land nor the rocks full of dark caves show themselves to the one who flees, because death, rushing impetuously into even safe hiding-places, overcomes all things. Thus, like the mariner caught in a dangerous storm, before whose eyes cruel Neptune has sucked down the other ships in the convoy, who hears the fragile keel cracking in the belly of his ship and the splintering of the oars as they are dashed against the reefs, and sees the rudder carried away amongst the terrifying waves, I hesitate uncertain as to what to do, though certain of the peril. No differently, where unnoticed a deadly fire has taken hold of ancient timbers and greedy flame licks resin-rich floorboards, the household, aroused by the commotion, suddenly gets out of bed, and the father, before anyone else, rushes up to the top of the roof, gazing about him, and grasping his trembling son seeks to save him first from the dangerous fire, and works out in his mind how to escape with this burden through the opposing flames. Often in fear clasping to myself my helpless soul I too wonder whether there is an escape-route to carry it out from the conflagration and I am minded to extinguish the bodily flames with the water of tears. But the world holds me back. Headstrong desire draws me and I am bound ever more tightly by deadly knots. That is the state I am in. Dense shadows have covered me with fear. For whosoever thinks they can recall death and look upon the moment of their passing with fearless face is either mistaken or mad, or, if he is fully aware, then he is very courageous.

Decameron – Boccaccio – First Day - Introduction

[ 002 ]As often, most gracious ladies, as I bethink me, how compassionate you are by nature one and all, I do not disguise from myself that the present work must seem to you to have but a heavy and distressful prelude, in that it bears upon its very front what must needs revive the sorrowful memory of the late mortal pestilence, the course whereof was grievous not merely to eyewitnesses but to all who in any other wise had cognisance of it.[ 003 ]But I would have you know, that you need not therefore be fearful to read further, as if your reading were ever to be accompanied by sighs and tears.[ 004 ]This horrid beginning will be to you even such as to wayfarers is a steep and rugged mountain, beyond which stretches a plain most fair and delectable, which the toil of the ascent and descent does but serve to render more agreeable to them;[ 005 ]for, as the last degree of joy brings with it sorrow, so misery has ever its sequel of happiness.[ 006 ]To this brief exordium of woe--brief, I say, inasmuch as it can be put within the compass of a few letters--succeed forthwith the sweets and delights which I have promised you, and which, perhaps, had I not done so, were not to have been expected from it.[ 007 ]In truth, had it been honestly possible to guide you whither I would bring you by a road less rough than this will be, I would gladly have so done. But, because without this review of the past, it would not be in my power to shew how the matters, of which you will hereafter read, came to pass, I am almost bound of necessity to enter upon it, if I would write of them at all.

[ 008 ]I say, then, that the years of the beatific incarnation of the Son of God had reached the tale of one thousand three hundred and forty-eight, when in the illustrious city of Florence, the fairest of all the cities of Italy, there made its appearance that deadly pestilence, which, whether disesminated by the influence of the celestial bodies, or sent upon us mortals by God in His just wrath by way of retribution for our iniquities, had had its origin some years before in the East, whence, after destroying an innumerable multitude of living beings, it had propagated itself without respite from place to place, and so, calamitously, had spread into the West.

[ 009 ]In Florence, despite all that human wisdom and forethought could devise to avert it, as the cleansing of the city from many impurities by officials appointed for the purpose, the refusal of entrance to all sick folk, and the adoption of many precautions for the preservation of health; despite also humble supplications addressed to God, and often repeated both in public procession and otherwise, by the devout; towards the beginning of the spring of the said year the doleful effects of the pestilence began to be horribly apparent by symptoms that shewed as if miraculous.

[ 010 ]Not such were they as in the East, where an issue of blood from the nose was a manifest sign of inevitable death; but in men and women alike it first betrayed itself by the emergence of certain tumours in the groin or the armpits, some of which grew as large as a common apple, others as an egg, some more, some less, which the common folk called gavoccioli.[ 011 ]From the two said parts of the body this deadly gavocciolo soon began to propagate and spread itself in all directions indifferently; after which the form of the malady began to change, black spots or livid making their appearance in many cases on the arm or the thigh or elsewhere, now few and large, now minute and numerous.[ 012 ]And as the gavocciolo had been and still was an infallible token of approaching death, such also were these spots on whomsoever they shewed themselves.[ 013 ]Which maladies seemed to set entirely at naught both the art of the physician and the virtues of physic; indeed, whether it was that the disorder was of a nature to defy such treatment, or that the physicians were at fault--besides the qualified there was now a multitude both of men and of women who practised without having received the slightest tincture of medical science--and, being in ignorance of its source, failed to apply the proper remedies; in either case, not merely were those that recovered few, but almost all within three days from the appearance of the said symptoms, sooner or later, died, and in most cases without any fever or other attendant malady.

[ 014 ]Moreover, the virulence of the pest was the greater by reason that intercourse was apt to convey it from the sick to the whole, just as fire devours things dry or greasy when they are brought close to it.[ 015 ]Nay, the evil went yet further, for not merely by speech or association with the sick was the malady communicated to the healthy with consequent peril of common death; but any that touched the clothes of the sick or aught else that had been touched or used by them, seemed thereby to contract the disease.

[ 017 ]I say, then, that such was the energy of the contagion of the said pestilence, that it was not merely propagated from man to man, but, what is much more startling, it was frequently observed, that things which had belonged to one sick or dead of the disease, if touched by some other living creature, not of the human species, were the occasion, not merely of sickening, but of an almost instantaneous death.[ 018 ]Whereof my own eyes (as I said a little before) had cognisance, one day among others, by the following experience. The rags of a poor man who had died of the disease being strewn about the open street, two hogs came thither, and after, as is their wont, no little trifling with their snouts, took the rags between their teeth and tossed them to and fro about their chaps; whereupon, almost immediately, they gave a few turns, and fell down dead, as if by poison, upon the rags which in an evil hour they had disturbed.