MÓNICA GARCÍA MUÑOZ

Paseo Santiago de Compostela, 9 – Bajo B

28942 Fuenlabrada (Madrid)

España

Telephone+34 91 239 89 08

Mobile+34 656 955 120

Translation from English into Spanish:

Literature / Tourism & Travel
Business/Commerce (general) / Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Education / Pedagogy / Transport / Transportation / Shipping
Cosmetics, Beauty / Cooking / Culinary
Cinema, Film, TV, Drama (subtitling too) / Esoteric practices

Proofreading of texts in Spanish

Accompanying Interpreter

Translation from Spanish into English:

Tourism & Travel
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Transport / Transportation / Shipping
Cooking / Culinary
Nutrition

Transcription in English and Spanish

Education

-BA Honours Degree in Hispanic Studies and Philosophy at King’s College of London. Specialized in technical, business and literary translation

-Diploma in English into Spanish translation for subtitling at ‘Estudio Sampere’, Madrid-Spain

-Diploma in English into Spanish translation of cinema, DVD and documentary scripts ‘Sociedad General de Autores’, Madrid-Spain

-Certification in getting started for Déjà Vu at ‘Atril Language Engineering’, Madrid-Spain

Recent works

-Ten years as a freelance translator.

English to Spanish

-Translation into Spanish of Reiki 1 Student’s Manual and Reiki 2 Student’s Manual, by Janet Whitton.

-Translation into Spanish of web pages for Moving, Storage and Transportation Companies.

-Translation into Spanish for Kern UK Ltd. Translation Services of Architecture Projects.

-Translation into Spanish of the Architecture magazine Domus 839.

-Translations into Spanish of journalism articles for the human rights association Front Line Defenders, Ireland.

-Translation into Spanish of the book The Art of Talismanic Magic, by Raphael.

-Translation into Spanish of the Anthropology work Photography in the Field.Word and Image in Ethnographic Research, by Professor Gemma Orobitg. Published at Working Images, Sarah Pink. London, 2004: Routledge.

-Translation into Spanish of Social Science articles and reports submitted by the UNED(Spanish Open University) to the European Commission

-Translation into Spanish of Education reports related to school coexistence at European schools and submitted by the UNED to the European Commission

-Translations into Spanish of different articles related to Climate change for the association Many Strong Voices, Norway

-Transcription in Spanish for the department of Social Sciences of the UNED (Spanish Open University) of interviews to prisoners.

-Translations into Spanish of pharmacy and commercial texts.

Spanish to English

-Translation into English of the Anthropology work Dreaming to live. Memory, oblivion and the experience of History among the Pumé Indians (Venezuela), by Professor Gemma Orobitg, for the International Congress at theUniversity of Haifa Dreams and Social Change: Cross-Cultural Comparison.

-Translation into English of the Anthropology Article Environmental health policies and local responses in Brazilian slums, by Professor Cristina Larrea, University of Barcelona – presented at the International Conference Anthropology and the Health of Population, Brunel University, London.

-Translation into English of the work Eliciting Narratives from the photographs reproducing the ethnographic situation, by Professor Gemma Orobitg, University of Barcelona.

-Translation into English of the works A Society in the process of ageing and General Characteristics of Food Provisioning, by the Grup d’Estudis Alimentaris de la Universitat de Barcelona for the European Commission research project Healthy Ageing: How Changes in Sensory Physiology, Sensory Psychology and Socio-Cognitive Factors Influence Food Choice, 2003.

-Translation into English of the Anthropology work Redefinition of the market of Catalan and Spanish cultural products, by Professor Diana Marre , University of Barcelona.

-Translation into Spanish of Sociology articles related to European Education at schools and Distance Learning at Prisons for the UNED (Spanish Open University) and submitted to the European Commission

-Transcription in English of the video tape Management and Leadership, for TraduccionesMTM, Barcelona.

English as a foreigner language teacher at the UNED (Spanish Open University)

Computer System

-AMD Turiom(tm) X2 Dual- Core Mobile RM-722.10 GHz, RAM 4.00 GB.

-CD recorder and DVD Unit.

-Laser printer HP Deskjet F4180

-Constant access to internet, e-mail and to reference documentation.

-Last versions of Word, Excel, Power point and Access.

-Déjá Vu X Translation Memory Tool (compatible with Trados and Wordfast texts)

1