Latin II Honors Semester Exam To Do Study List

Part I: Grammar, Syntax, and Forms

  1. Know demonstrative hic, haec, hoc by its definition and be able to decline it
  1. Know demonstrative ille, illa, illudby its definition and be able to decline it
  1. Know demonstrative/personal is, ea, id by its definition and be able to decline it
  1. Know personal ego (nōspl.) and tū(vōspl.) by their definitions and be able to decline them
  1. Know relative qui, quae, quod by its definition and be able to decline it
  1. Know interrogative quis, quid by its definition and be able to decline it
  1. Decline a fourth declension noun (masculine or neuter paradigm)
  1. Decline a fifth declension noun
  1. Decline a 2-1-2 adjective to agree with a noun (this is a Latin I skill)
  1. Decline a 3rd declension adjective to agree with a noun (this is a Latin I skill)
  1. Decline a comparative adjective (uses 3rd declension regular, NON-i-stem endings) to agree with a noun (vid. p. 189)
  1. Fully compare (write out the comparative and superlative degrees) a regular adjective
  1. Fully compare a “Sorta-Regular” –ER adjective
  1. Fully compare a “Sorta-Regular” –“SEX”ILIS adjective if it’s from facilis, difficilis, similis, dissimilis, gracilis, humilis
  1. Fully compare a “Sorta-Regular” –IUS/EUS adjective
  1. Form the adverb of a positive degree adjective (2-1-2 and 3rd declension adjective)
  1. Form the comparative adverb from an adjective
  1. Form the superlative adverb from an adjective
  1. Be able to recognize and understand the function of various cases, including in example English sentences. E.g. Identify the case and construction of the underlined: “We were released from our cares when the letter came back with an affirmative response.” ANS: Ablative of Separation
  2. Objective Genitive
  3. Partitive Genitive/Genitive of the Whole
  4. Ablative of Cause
  5. Ablative of Separation
  6. Ablative of Comparison
  7. Ablative of Degree of Difference
  8. Ablative of Time When/Time Within Which
  9. Ablative of Respect (in phrase maximusnatū)
  10. Accusative Duration of Time / Extent of Space
  11. Dative after special adjectives (amīcus, facilis, idoneus, similis, etc.)
  12. All Latin I cases and uses
  1. Identify the kinds of words with which the preposition cum becomes an enclitic (e.g. mēcum, quibuscum, etc.)
  1. Explain the grammatical relationship between a pronoun and its antecedent
  1. Translate a relative pronoun in an example English sentence into Latin showing the correct gender, number, and case needed
  1. Know the gender characteristics of 4th and 5th declension nouns
  1. Differentiate the various ways to translate the word quam based on whether it is used as an exclamatory adverb (how!), a relative pronoun (whom, which), an adverb in comparisons (than), or an adverb with a superlative degree adverb or adjective (as....aspossible)
  1. Write a Latin pronoun, short phrase, or idiom as it is used in an English sentence. E.g. ScrībeLatīnethe underlined: “This coffee is not suitable for us.” ANS: nōbīs(dative after adjective suitable, which is idoneus)
  1. Use post and ante as adverbs (NOT prepositions meaning “after” and “before”) with an ablative of degree of difference, e.g.:
  • multīsannīs post = “many years later” (i.e. “later by many years”)
  • paulō ante = “a little earlier” (i.e. “earlier by a little”)
  1. Identify the case, gender, and number of a pronoun by its Latin form, e.g. haeccan be 1) nominative feminine singular, 2) neuter nominative plural, and 3) neuter accusative plural.
  1. Write a Latin phrase that uses a partitive genitive (these contain words such as satis, nihil, pars, plūs, paulum, etc.).
  1. Recognize examples of adjectives that take the dative case. (vid p. 195)
  1. Translate into English a portion of a sentence containing a statement of comparison.
  1. Translate into English a short Latin sentence that uses quam and a superlative adjective or adverb.
  1. Translate a present passive Latin infinitive into English, e.g. monērī= “to be warned.”
  1. Understand the comparison of senexas senior / maiornātūin the copmarativeand maximusnātūin the superlative and identify the case and construction of nātū.
  1. Understand that a superlative adjective can be used with a partitive genitive: e.g. “This is the tastiest (superlative adjective) of the treats (partitive genitive).”
  1. Distinguish those adjectives with “of” built into their definition that therefore do NOT trigger partitive genitives:
  2. omnis, omne= “all of”
  3. reliquus, -a, -um = “the rest of”
  4. summus, -a, -um = “the top of”
  5. medius, -a, -um = “the middle of”
  6. īmus, -a, -um (also seen as īnfimus, -a, -um) = “the bottom of”
  1. Identify what kinds of words (cardinal numbers especially fit this) that don’t use a partitive genitive but instead use a preposition followed by the ablative. E.g. vigintī ex meīsamīcīssuntturpissimī. (“Twenty of my friends are very ugly.”)
  1. Identify the verbs that have short, irregular singular imperatives:
  • FacDūc, Dīc, it’s not Fer!
  • theirplural imperative forms are MOSTLY regular: facite, dūcite, dīcite, ferte*
  • *fer, ferteare the s. & pl. imperatives of ferō, ferre, tulī, lātum, an irregular verb meaning “to bear, bring”
  1. Conjugate a fourth conjugation verb in all six tenses, active and passive, including the imperative mood

Part II: Vocabulary

  1. This time, definitions only for 70 words total
  2. Don’t ignore idioms (5 asked), adverbs (8 asked), and conjunctions (3 asked)

Part III: Reading Comprehension

  1. Translate the story “How the Aegean Got Its Name”
  2. Make a list of the vocabulary that was unfamiliar for this story
  3. Read a brief summary of the Theseus myth (from his conception through when he became king of Athens) as background knowledge to this story
  4. The other story will be “at sight” and will be assessed via multiple-choice questions. It uses only Jenney vocabulary and grammar stuff you know. A couple of words are glossed.

Part IV: Translation

  1. Unfamiliar words are glossed, but the vast majority of words are Jenney vocabulary.
  2. Sentences are part of an overall story, so there should be some kind of narrative flow that emerges from your translation.