1
ELIZABETH SELETSKY
; 610-7313350
______
Summary
Experience in interpretation
Experience in translation
Solid knowledge of medical and legal terminology
Experience in the editorial process
Experience in proofreading
Experience coordinating projects
Ability to work efficiently under deadline pressure
Ability to work independently and as a part of a team
Highly motivated, responsible, detail oriented professional
Excellent interpersonal skills
Proficient in: Microsoft Office Suite (Word, Excel, PowerPoint, Outlook),
Internet Research
EXPERIENCE
Health Magazine, SNB Publishing, INC, Philadelphia, PA2005 to Present
Editor
- Translate medical texts and health related materials
- Modify text in order to enforce consistency in style
- Proofread text
- Effectively conduct interviews
- Thoroughly verify facts for data integrity
- Conduct Internet research
Editor-in-Chief
- Create concept and outline for each issue
- Choose, write articles and news columns
- Work with writers
- Modify text in order to enforce consistency in style
- Translate medical texts and health related materials
- Proofread text
- Effectively conduct interviews
- Thoroughly verify facts for data integrity
- Conduct Internet research
Einstein Health Network2013 to Present
Contract Interpreter
- Oral interpretation services
Quantum Translations, Philadelphia, PA 2010 to Present
Freelance Interpreter
- Medical and legal interpretation.
Para-Plus Translations, Barrington, NJ 2012 to Present
Freelance Interpreter
- Medical and legal interpretation.
Phoenix Language Services, Bensalem, PA2013 to Present
Freelance Interpreter
- Medical and legal interpretation.
New World Association for Emigrants from Eastern Europe2007 to 2009
ESOL Teacher
- Taught language skill development classes in reading, writing, comprehension, and speech practice
GratzCollegeHigh School – Philadelphia, PA;
Beth Chaim, Shaarei Shamayim, TBI Synagogues, Philadelphia, PA2005 to 2008
Educator
- Taught Hebrew as a second language
Israel Film Archive – Cinematheque, Jerusalem, Israel1994 to2004
Archivist
- Checked for film quality assurance, responsible for system analysis & film preservation
- Catalogued materials of Jewish interest
- Provided simultaneous translation of films
NLS Recording Studios, Israel 2000 to 2004
Translator (part-time)
Voice-over Talent
- Subtitles, voice-over
ELROM Recording Studios, Israel 2000 to 2004
Translator (part-time)
Voice-over talent
- Subtitles, voice-over
Jewish Community Centers - Jerusalem, Israel2000 to 2004
Teacher (part-time)
- Taught Hebrew and English as a second language
Mazal PrivateLanguageSchool - Jerusalem, Israel1991 to 1993
ESOL Teacher
- Taught children & adults language skill development classes in reading, writing, comprehension, and speech practice
Ministry of Science - Jerusalem, Israel1993 to 1994
Translator/Editor/Coordinator
- Translated and edited scientific materials and organized meetings
The Israel Festival - Jerusalem, Israel1990 to 1991
PR Specialist/Coordinator/Editor
- Organized festival activities, conducted relations with festival participants and mass media, and edited festival program
Gorky Film Studios - Moscow, Russia1987 to 1990
Translator/Editor/Voice-over Talent
- Provided simultaneous English-Russian translation of films, voice-over
- Translated and edited subtitles, texts for dubbing
International Commission - International Theatre Institute, 1988 to 1989
Moscow Theater Union
Interpreter/Translator/Coordinator
- Interpreted at conferences, seminars, & theatrical festivals. Coordinated events. Progress/Raduga Publishers - Moscow, Russia 1981 to 1986
Editor /Proofreader
- Worked for English and Russian Departments
EDUCATION
M.A., B.A. in Teaching English and French as a second language, Moscow Linguistic University
COURSES& CERTIFICATIONS
Certified Medical Interpreter, National Board of Certification for Medical Interpreters
A Certificate ofCompetency in Language Interpretingfrom Language Line Academy
Bridging the Gap Medical Interpreter Training, Nationalities Service Center, Philadelphia
HIPAA Certification for Health Care Workers, HIPAA Exams, Inc.
Simultaneous Interpreting Course, University of New Mexico, New Mexico Center for Language Access
Court certification, in progress, passed the written test
Interpreter Court Shadowing Program, First Judicial District of Pennsylvania
Interpreter training workshops (conference, simultaneous, consecutive, sight),Philadelphia, PA
Essential Skills for Proofreaders, Grammatika, Philadelphia
How to Teach Hebrew, Auerbach Central Agency for Jewish Education of Greater Philadelphia
Certified Tour Guide of Jerusalem, Ministry of Education, Jerusalem
Courses in Jewish tradition - Jewish Community Centers,Jerusalem
Extensive Hebrew Studies - PeoplesUniversity of Jerusalem
Languages
Russian – native; English - mother tongue level; Hebrew – fluent; French – working.