Indexed Concordance of Personal Names & Town Names in the Kremenets District

Introduction and User Guide

Introduction and User Guide to the
Indexed Concordance of Personal Names and Town Names
for Kremenets District Resources

Extracted from the Jewish Vital Records of Kremenets

Supplemented by Extractions from Revision Lists, Yizkor Books & Other Resources

Compiled by Dr. Ronald D. Doctor, Co-Coordinator, Kremenets Shtetl CO-OP

31 August 2009

This document has 4 major sections:

Introduction

Transliteration

Documents Indexed in Concordance – Brief List

Detailed Descriptions of Source Documents: How to read Source and Location Information

To jump to each section, select the section you want, press and hold down your Ctrl key and click your left mouse button.

Introduction

This is an Indexed Concordance to Jewish personal names and town names recorded in the vital records, revision lists, and other documents of Kremenets, Ukraine and surrounding shtetlach of the Kremenets District. It also includes personal names and town names that occur in the Yizkor Books of Kremenets and surrounding towns. These include the two Kremenets Yizkor Books, the series of 18 Booklets published by the Kremenets Association of Emigrants, and the Pochayev, Shumsk, Vishnevets, and Yampol Yizkor Books. We have added names extracted from many other documents that deal with Jews of the Kremenets District. All sources are described in detail later in this document. Personal names include given names and patronymics as well as other indicators of relationships. For women, wherever possible, we have included both the surname of her father and her husband.

In addition, we have compiled a simple list of town names and the frequency with which each appears in our documents. We have standardized on the modern BGN spelling from JewishGen's ShtetlSeeker. However, we also include the spelling that appears in the records. When the alternate spelling is significantly different from the BGN name, we have used "see" references to point you to the BGN name. The list currently has 693 town name entries, representing 493 different towns or areas. These town names are from 50,055 Concordance entries that mention towns. Eighty-four towns are listed 20 times or more in the documents. Thirty-eight town names appear at least 100 times, and 13 towns appear at least 500 times.

The lists are not complete because translation activities are still underway. Complete data for the vital records and Revision List translations are posted on JRI-Poland (http://www.jewishgen.org/jri-pl) after the transliterated data are proofread and edited. Yizkor Book translations are posted in the Kremenets section of JewishGen’s Yizkor Book website (http://www.jewishgen.org/yizkor/kremenets/kremenets.html) after they are edited. Links to these sites and other Kremenets information are available at the Kremenets ShtetLinks website:
(http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets).

This is a work in progress. The Concordance currently contains 68,482 entries (57,965 from the 15,549 vital records, 1,508 from the Revision Lists, 4,661 from documents obtained from the Central Archives for the History of the Jewish People, 3,535 from the Yizkor Books, Booklets and other sources, and 803 “see” and “see also” references). We have completed translation of all 15,549 vital records that we received from the LDS. All of them are included in the Concordance, although not all have been edited and proofread. The edited entries are shown in a bold-face font.

Edited entries uploaded to JRI-Poland’s database include:

Birth Records: 1870-1877, 1893-1895

Death Records: 1870-1872, 1894

The unedited entries include the following:

Birth Records: 1878-1886, 1888-1892, and 1896-1906

Marriage Records: 1899 through 1902, and 1904

Divorce Records: 1903 & 1904

Death Records: 1873-1878, 1880-1893, 1895-1897, 1900-1902, and 1904-1907

Transliteration

Names from the vital records have been transliterated from the Hebrew/Yiddish ledger pages for this Concordance. However some of the unedited entries are from the Russian side of the ledger. Names from the Russian side of the ledger are in italics. In addition, in some vital records the surname of women is the surname of her father, but in others no surname is given. For those female records lacking a surname we have input her married surname. This is indicated by an asterisk following the surname. We will update all records during the editing and proofreading process. And, we will add to the list as we complete further translations. In the meantime, when you search, be sure to search for variations in the spelling of your surname.

We have tried to standardize the transliteration of these surnames to English, but be aware that in some cases our translators applied common usage to the spelling of names. With a few exceptions, our Guidelines are based on the ANSI Z39.25-1975 General Purpose Standard for Hebrew, YIVO’s transliteration schema for Yiddish and on e-mail correspondence with Alexander Beider. To resolve any remaining ambiguity in the Hebrew transliteration, we have used the Russian pronunciation as a guide to the English spelling. Please see the Kremenets Shtetl CO-OP document “Kremenets Hebrew/Yiddish Transliteration Guidelines”. It describes the techniques we used. The Guidelines document is available on the JewishGen’s Ukraine Special Interest Group (Ukraine SIG) website (http://www.jewishgen.org/Ukraine), or on our Kremenets Shtetlinks website (http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/).

Transliterations often cannot be exact. In particular, commonly interchangeable letters include /h/ & /g/, /p/ & /f/, /o/ & /a/, /o/ & /u/, /y/ & /i/, and /i/, /ay/ & /ey/. The Hebrew letter /chet/ does not appear in Yiddish. We have transliterated it as /ch/ to differentiate it from /khaf/, which we have transliterated as /kh/. The reader should be aware that such differences in spelling might occur for any specific name. Consequently, you should be sure to search for spelling variations of surnames.

One further note is in order. Surnames often are absent in older documents and in most cemetery inscriptions. Instead, we find only given names, sometimes with a patronymic (given name followed by the father’s given name). So, when looking for names, be sure to search the Index for given names as well as surnames. To help you make sense of the entries that contain only given names, we have added the year that appears in the document.

Documents Indexed in Concordance – Brief List

Here is a brief list of source documents from which we have extracted names for this Concordance. Do a Ctrl-Click on the hypertext links to go directly to detailed description of the document.

· Vital Records of Kremenets (1870-1907)

· Yizkor Books & Memoirs:

o Stein, Abraham Samuel. (ed.) (1954). Pinkas Kremenitz (Pinkas Kremeniec: A Memorial, sefer zikharon). Tel Aviv, Israel

o Lerner, P. (ed) (1965). Kremenits, Vishgorodek un Pitshayev; yisker-bukh (Memorial Book of Krzemieniec). Buenos Aires

o Goldenberg, M., Y. Rokhel, A. Argman, M. Ot-Iker, Yehoshua Golberg and others, (eds.) (1974). Kol yotzei Kremenits baYisrael v’batfutsot (Voices of those who departed Kremenets, in Israel and the Diaspora), 18 Booklets, Hebrew-Yiddish. Title on back cover is "Kremenitzer Landslayt Shtime, in Yisrael, in Oysland." Published by Organization of Kremenets Emigrants, 67 La Guardia St., Tel Aviv, Israel

o Gelernt, H. (ed.) (1960). Memorial book dedicated to the Jews of Pitchayev-Wohlyn executed by the Germans (Pitshayever yisker-bukh). Philadelphia

o Gelman, L. (ed.) (1963). Town in Flames: Book of Yampola, district Wolyn. (Ayara be-lehavot: Pinkas Yampola, pelekh Volyn). Jerusalem

o Rabin, Chayim. (1968). Szumsk...sefer zikaron le-kedoshei Szumsk. English title is, Shumsk ... memorial book of the martyrs of Szumsk. Tel Aviv

o Rabin, Chayim. (ed.) (1970). Sefer-zikharon li-kedoshe Vishnivits she-nispu be-sho’at ha-Natsim / ha-`orekh. (Vishnevets; memorial book of the martyrs of Vishnevets who perished in the Nazi holocaust) Tel Aviv

o Winer, Gershon (2009). Gershon Winer – A Memoir: Victory in Defeat. Privately printed. Israel, 2009. ISBN: 978-965-555-384-0. Shalom Bronstein () has a copy given to him by Gershon’s widow Nehamah, Sivan 5769.

· A 1747 Court Record of a Trial of 14 Kremenets-Area Jews Accused of Ritual Murder, a document obtained from the Polish Archives, AGAD.

· Documents obtained from the Central Archives for the History of the Jewish People (Jerusalem), including:

o Kremenets residents who suffered losses in 1835 fire. KDRG Doc 152

o Reports on illegal fundraising among Kremenets and Vishnevets residents, 1837-1841, KDRG Doc 031.

o Conscripted Jews, Oleksinets (1840-1841), and Vishnevets (1840-1841), KDRG Doc 146.

o Beit-Midrash registers for Dubno, Varkovichi, Rovno, Berezno, Mezhirichi (Rovno district), 1849, KDRG Doc 042.

o Kremenets Jewish Women’s Association (1927-1934), KDRG Doc 082.

o Religious Education of Orphans and Poor Children, “Chinuch Yeladim”, in Kremenets (1925-1937), KDRG Doc 096.

o United Jewish Schools, Lanovtsy (1928), KDRG Doc 143

o Association for the Care of Jewish Orphans and the Abandoned Children in Vishnevets, Pochayev, Belozerka, Vyshgorodok, and Kremenets, 1928, KDRG Doc 124.

o League for the Assistance of those Working in Palestine, Belozerka Branch, 1933-1935, KDRG Doc 131.

o Kremenets Tarbut School, 1934, KDRG Doc 091.

o Organization of the Zionist-Revisionists (Beit haZohar) in Kremenets and Lanovtsy (1934-1936), KDRG Doc 094.

o Tarbut School in Kremenets, lists of parents, students and teachers (1934-1936), KDRG Doc 099.

o Feepayer Lists, 1935 & 1936 for Kremenets, 1935 for Vishnevets, & 1936 for Shumsk, KDRG Docs 95, 102, 141, 174.

o Tarbut School in Kremenets, list of parents and students (1936-1937), KDRG Doc 100

o Correspondence relating to the Kremenets Committee to assist German-Jewish refugees. List of Committee members (1938), KDRG Doc 110.

· EIDB, Passenger manifest records extracted from the Ellis Island Database

· Jewish Encyclopedia, online edition

· Kremenetser Incorporation/Consolidation documents for the following:

o Chevra Beth Duvid Kraminitzer Anshi Poland, NY, 1907

o Kreminitzer Congregation Beth Duvid Anshi Poland, NY, 1909

o Kremenitzer Young People’s Progressive Club, NY, 1914

· Kremenetser Membership List, 27 April 1973

· Kremenets Memorial Album at "Seminar haKibbutzim" in Tel Aviv, Israel, c.1966.

· Matzeva data and photos obtained from the Center for Jewish Art, Hebrew University, Jerusalem.

· Parnes, Louis (1954), The vanishing generations. New York: Rausen Bros., 177 pp. Extracts relating to Vishnevets.

· Pinkas haKehilot (Encyclopedia of Jewish Communities): Poland, Vol. 5 – Volhynia and Polesie. Shmuel Spector, Yad vaShem.

· Pochayev Voliner Aid Society burial list for Har Jehuda Jewish Cemetery in Upper Darby, PA (129 entries).

· Photos submitted by our members, some with people identified, mostly from the Interwar years.

· Polish Aliyah Passports from the Jewish Historical Institute (Warsaw), c.1920s-1930s.

· Revizskiy Skazki (Revision Lists). Russian Revisian Lists (Census data) for towns of the Kremenets District include the years 1811, 1816, 1850, and 1858, plus supplementary Censuses taken in-between those years. We do not have Jewish records from the 1834 Census.

· Słownik Geograficzny: Królestwa Polskiego i innych krajow slowianskich (Geographic Dictionary of the Former Kingdom of Poland and Other Slavic Lands), 1880-1904. We have translated the entries for Oleksinets (Oleksiniec) which was published between 1880 & 1889; Shumskoye (Szumsk), Vishnevets (Wiśniowiec) published in 1889 & 1893, respectively. The translation for Kremenets (Krzemieniec), published in between 1880 & 1889 is not yet done.

· Yad Vashem, Shoah Related Lists Database, Register of Holocaust Victims. This database is online. The lists are in various languages, mostly Russian. We are extracting lists for Kremenets and surrounding shtetlach.

Detailed descriptions of each source document are in the next section. That section also describes how to read the source and location information in the Concordance so that you can locate in the original source documents, the occurrences of each name you seek.

Detailed Descriptions of Source Documents

How to read Source and Location Information

As noted above, data in the Concordance were extracted from several sources: Vital Records, Yizkor Books and other documents. Surnames in the Concordance are in alphabetic order using the Hebrew transliteration. This section describes each source document and shows the abbreviations we use in the Source column to identify the different source documents from which we obtained names.

Vital Records

Abbreviation in Source Column: 60B1870 (Example)

This is an example of a source abbreviation for names from vital records. It gives you the LDS Microfilm Number, tells you what type of record this is (B=Birth, M=Marriage, v=Divorce, D=Death), and in what year the event occurred. For example: 60B1870 means that the microfilm number is 2086060, the record is a birth record, and the birth occurred in 1870.

The “Location in Source” column identifies the file number from the corresponding cd-rom data disk. It also tells you whether the event involves a male, female or both (F=female, M=Male, x=both, as in a marriage), as well as the sequential event number. For example: 351 F43 in combination with 60B1870 means that this record is the 43rd female birth in 1870. The record is in file 351 on LDS disk (microfilm number) 2086060. Each record on the microfilms is uniquely identified in this way.

Yizkor Books

Abbreviation in Source Column: YB-Kremenets: Stein (example)

This is an example of a source abbreviation for names from Yizkor Books. Each source starts with YB-, followed by the town name. For the several Kremenets-District Yizkor Books the surname of the Yizkor Book Editor is added after the hyphen.

The Organization of Kremenets Emigrants produced a series of Booklets beginning in 1967 with Booklet 1 and ending in 1982 with Booklet 18. Over the course of those 16 years, the title of the Booklets and the list of editors changed. We refer to these Booklets by number and publication year in the Concordance. A typical bibliographic citation, Goldenberg …, is given below. A complete bibliography of the 18 Booklets is available in the translation of Pinkas Kremenets on the JewishGen website and on the Kremenets Shtetlinks website (http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kremenets/web-pages/yizkor-books.html).

The “Location in Source” column in the Concordance gives the page number(s) on which the surname appears. When the entry is from a Yizkor Book Necrology, the “Location in Source” column says “Necrology”.

Here are the bibliographic descriptions of each Yizkor Book included (or to be included) in this Concordance.

Gelernt, H. (ed.) (1960). Memorial book dedicated to the Jews of Pitchayev-Wohlyn executed by the Germans (Pitshayever yisker-bukh). Philadelphia: The Pitchayever Wohliner Aid Society. One volume, 311 pages. Yiddish. Pochayev (Pitshayev) also is included in the Kremenets Yizkor Book published in Argentina. (Note: Pochayev, or Pitshayev, 50° 01’/25° 29’, 11.8 miles WSW of Kremenets.)

Gelman, L. (ed.) (1963). Town in Flames: Book of Yampola, district Wolyn. (Ayara be-lehavot: pinkas Yampola, pelekh Volyn). Jerusalem: Commemoration Committee for the Town with the Assistance of Yad Vashem and the World Jewish Congress. A 210 entry Necrology with 354 names (140 surname entries) is at the end of the book. One volume, 154 pp. Hebrew and Yiddish. (Note: The Necrology entries have been edited, but the Index entries have not been edited yet. Yampol is 25.4 miles ESE of Kremenets, at 49° 58’/26° 15’).