1

2353 East 28th ST. #2ND floor
Brooklyn, NY 11229 / (347) 236-5378 (cell phone number)

Ms. Liliana R. Halac

Certifications
and Memberships / Sworn - Court Certified English/Spanish-Spanish/English Translator and Interpreter
NAJIT, ATA, NCICH, IMIA
Experience / 2011 - Present DOL – Appeal Board (Per diem) New York, NY
2001 – Present DA’s office and former DEA office (per diem)
New York City and Westchester County
2005 - Present Elmhurst Hospital (Per diem) New York, NY
2000 - Present NYU Hospital (Per diem) New York, NY
Spanish language expertise:
Central American Spanish, South American Spanish and Spaniard Spanish
Simultaneous and Consecutive Conference Interpreter
§  September UN presidents speeches and business meetings (NYC)
§  Medical conferences and seminars for international pharmaceutical companies (NYC, Chicago, Los Angeles, Miami, Istanbul, Tel Aviv, Panama, Santiago de Chile, Buenos Aires)
§  NYC DOE
§  International arbitrations
Court Interpreter
·  Trials, Arbitration, Statements, Depositions, EBTs, EUOs,
·  Doctor’s Appointments and Agreed Medical Exams (AME)
·  Independent Medical Exams (IME) and Qualified Medical Exams (QME)
Board of Education (NYC)
§  CEC citywide meetings (2004- until present)
§  Candidate Forum for CC for High Schools and Special Education, Council Meetings, SES Information Fairs, George Washington High School Registration Center and Brooklyn Tech H.S. Registration Center, High School Fairs Parent Forum for High Schools (2004- until present)
§  Proofreading of High School Directories in Spanish (2004- until present)
§  Translation of the 2004-2005 Supplement of Alternative High Schools (English into Spanish)
2000 – 2002 Translation and Interpreting Services (TIS) New York, NY
·  Depositions
·  Translations of legal documents
2000 –2002 CPV Communications New York, NY
Translator and Media Monitor
§  Translations for Mass media visual and audio commercials.
§  Proofreading of different types of materials translated into Spanish and/or English. Editing
§  Audio visual video Monitoring. Subtitling editing and Dubbing and lip synchronization. Voice over monitor.
1996 – 2000 Scotia Bank Cordoba, Argentina
Freelance Translator and Interpreter
§  Translating memos, business letters, training manuals, legal documents and any business material related to that company.
§  Interpreting in meeting between the managers from Cordoba and the staff coming from overseas.
§  Advising and proofreading of commercial letters and material in both languages.
§  Telephone Interpreter and Conference Interpreter
Medical Interpreter experience
·  NYU Hospital, NYU Cochlear Implant Center, Harlem Hospital, Elmhurst Hospital
·  Doctor’s Appointments and Agreed Medical Exams (AME)
·  Independent Medical Exams (IME) and Qualified Medical Exams (QME)
Education / 2003 - 2005 Hunter College New York, NY
·  Certificate in Translation
·  Certificate in Court Interpretation
2000 – 2003 New York University New York, NY
·  Certificate in Court Interpreting – Spanish/English –English/Spanish
·  Certificate in Business and General Translation
·  Masters in Court Interpreting in Spanish/English –English/Spanish
2000 – 2001 Columbia University New York, NY
·  Cross-cultural studies applied to the translation filed
·  Courses on coherence and cohesion related to the discourse analysis in the translation field.
1999 – 1994 University of Córdoba Córdoba, Argentina
·  Sworn /Certification on English into Spanish and Spanish into English Interpreter
1989 - 1993 Escuela Superior de Lenguas (State University, School of Languages, Córdoba, Argentina)
·  Sworn/Certification on English into Spanish and Spanish into English Translator
1989 – 1993 Escuela Superior de Lenguas (State University, School of Languages, Córdoba, Argentina)
·  Master’s in Education - English as a Second Language Teacher (ESL)
·  Master’s in Education - English as a Foreign Language Teacher (EFL)

1