English toFrench/French to English
Translator
Proofreader
PERSONAL INFORMATION
Gender: MALE
Surname
ANTHONY / Middle Name
NJIE / First Name
MOLUA
Nationality:Cameroon
Town
Buea / Region
Southwest / Postal Code (Zip) / Country
Cameroon
E-Mail
/ Telephone Number
+237676781767/+237694611489 / Fax Number
Skype: / anthonynjie
LinkedIn: /
Facebook / Thonynjie
EDUCATION
From / To / Institution (name, place) / Certificates,
Degrees obtained / Main field(s) or
Subject(s) of study
2013 / 2016 / AdvancedSchoolofTranslatorsandInterpreters (ASTI),UniversityofBuea,Cameroon / Master’s Degree in Translation / Translation Studies
2007 / 2011 / UniversityofBuea,Cameroon / BSc. (hons) in Journalism and Mass Communication / Media communication, Advertising, Publics relations, and Journalism
2006 / 2007 / Lycée Bilingue de Buea, Cameroun / Baccalauréat de l’enseignement secondaire général / Lettre philosophique-option (allemand)
2005 / 2006 / Lycée Bilingue de Buea, Cameroun / Probatoire de l’enseignement secondaire général / Lettre philosophique-option (allemand)
LANGUAGES / SPEAK / READ / WRITE
English / * / * / *
French* / * / * / *
* before French means that the French language is my mother tongue
SPECIALIZATIONS / - Technical (Automotive industry, house painting , IT, electronics, transport, Operating Manual, User guides, computer & software)
- Business (business contracts, legal and financial documents, presentations, newsletters advertising and marketing)
- Scientific (medical documents, journalism, public relations,health policies, pharmaceuticals)
EMPLOYMENT RECORD
Date / Title of the Position / Institution& Type of works
October 2016 – till date / Freelance Translator / Works with agencies such as,
-Translationsdirectory,
-MNATEAM,
-Somyatrans
-Linguaspirit,
KEYACHIEVEMENTS
2017
  • Translation of website content for the British Columbia Tourism Office (over 10,000words)
  • Translation of descriptions of Canada’s National Park Reserves for the British Columbia TourismOffice.
  • Translation of a 20,000-word marketing and leadership course forSkillsoft.
  • Translation of product details for some of Extreme Networks’ latest Ethernet solutions
  • Translation of GUI strings for TexasInstruments
  • Translation of some legal documents from proceedings held at the Arusha Human Rights’ Court of Law in Tanzania.
2016
  • Translation of print news, announcements, press releases and adverts for the Post Newspaper
  • Translation of the user guide and help files for professional email marketing tool AnnouncerPro
  • Translation of part of a SUBARU accessory installationmanual
  • Proofreading of the French translation of the user manual of a SUBARU media integration kit for iPod, USB andBluetooth
  • Translation of the owner's manual of one compact indoor/outdoor two-way speaker design for PHOENIXGOLD
  • Translation of a medical document introducing 20 breast diseases (such as atypical hyperplasia, phyllodes tumors, gynecomastia, and breast cysts) for a Canadianclient
  • Translation of two documents dealing with the conservation of animal and forest reserves for the World Wildlife Fund(WWF)
  • Six-week internship at the Translation Unit of Cameroon's National Assembly
2012-2013 : Print Journalist and Desk Editor with the Post Newspaper and Blogging onhttp//:
Computer Skills and CAT Tools
-Trados Suite: Translator’s workbench, TagEditor;
-SDL Trados Studio 2015,2017;
-MemoQ 2015;
-Wordfast Pro 3
-MS Office(Word, Excel, Powerpoint), Nitro Pro 9 and Internet
-Indesign, Adobe Acrobat,
References
-WANDEU Samuel, Freelance Senior Translator,
-DJOMO Carlos, Freelance Senior Translator,
-Aristide Angounou, Freelance Translator
TARIFFS (per source word)
Translation: 0,05 USD
Proofreading: 0,02 USD

1/2