HWA CHONG INSTITUTION
High School Section
Literature in English
Tuesday 16th January 1917
My own sweet Mother,
I am sorry you have had about 5 days letterless. I hope you had my two letters 'posted' since you wrote your last, which I received tonight. I am bitterly disappointed that I never got one of yours.
I can see no excuse for deceiving you about these last 4 days. I have suffered seventh hell.
I have not been at the front.
I have been in front of it.
I held an advanced post, that is, a 'dug-out' in the middle of No Man's Land.
Those fifty hours were the agony of my happy life.
Every ten minutes on Sunday afternoon seemed an hour.
I nearly broke down and let myself drown in the water that was now slowly rising over my knees.
Towards 6 o'clock, when, I suppose, you would be going to church, the shelling grew less intense and less accurate: so that I was mercifully helped to do my duty and crawl, wade, climb and flounder over No Man's Land to visit my other post.
I am now as well, I suppose, as ever.
I allow myself to tell you all these things because I am never going back to this awful post.
Getting to Know Your Poet
Wilfred Edward Salter Owen,1893 - 1918
· Born Oswestry, Shropshire. Educated at Birkenhead Institute and Shrewsbury Technical College.
· From the age of nineteen Owen wanted to be a poet and immersed himself in poetry, being especially impressed by Keats and Shelley. He wrote almost no poetry of importance until he saw action in France in 1917.
· Deeply attached to his mother to whom most of his 664 letters are addressed. (She saved every one.)
· A committed Christian and became lay assistant to the vicar of Dunsden near Reading 1911-1913 – teaching Bible classes and leading prayer meetings – as well as visiting parishioners and helping in other ways.
· Pressured by the propaganda to become a soldier and volunteered on 21st October 1915. He spent the last day of 1916 in a tent in France joining the Second Manchesters. He was full of boyish high spirits at being a soldier.
· Experienced "sleeping" 70 or 80 yards from a heavy gun which fired every minute or so and wading miles along trenches two feet deep in water.
· Experienced gas attacks and was horrified by the stench of the rotting dead; his sentry was blinded, his company then slept out in deep snow and intense frost till the end of January. That month was a profound shock for him: he now understood the meaning of war.
· Escaped bullets until the last week of the war, but he saw a good deal of front-line action: he was blown up, concussed and suffered shell-shock. At Craiglockhart, the psychiatric hospital in Edinburgh, he met Siegfried Sassoon who inspired him to develop his war poetry.
· Won the Military Cross by seizing a German machine-gun and using it to kill a number of Germans in October 1918
· Got shot at and killed on 4th November 1918 near the village of Ors. The news of his death reached his parents home as the Armistice bells were ringing on 11 November.
Poetry
‘Dulce et Decorum Est'1 by Wilfred Owen
Bent double, like old beggars under sacks,Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares2 we turned our backs
And towards our distant rest3 began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots
But limped on, blood-shod. All went lame; all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots4
Of tired, outstripped5 Five-Nines6 that dropped behind.
Gas!7 Gas! Quick, boys! – An ecstasy of fumbling,
Fitting the clumsy helmets8 just in time;
But someone still was yelling out and stumbling,
And flound'ring like a man in fire or lime9 . . .
Dim, through the misty panes10 and thick green light,
As under a green sea, I saw him drowning.
In all my dreams, before my helpless sight,
He plunges at me, guttering,11 choking, drowning.
If in some smothering dreams you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil's sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Obscene as cancer, bitter as the cud12
Of vile, incurable sores on innocent tongues,
My friend, you would not tell with such high zest13
To children ardent14 for some desperate glory,
The old Lie; Dulce et Decorum est
Pro patria mori.15
8 October 1917 - March, 1918 / 5
10
15
20
25
Note
1. DULCE ET DECORUM EST - the first words of a Latin saying (taken from an ode by Horace). The words were widely understood and often quoted at the start of the First World War. They mean "It is sweet and right."
2. rockets which were sent up to burn with a brilliant glare to light up men and other targets in the area between the front lines.
3. a camp away from the front line where exhausted soldiers might rest for a few days, or longer.
4. the noise made by the shells rushing through the air.
5. outpaced, the soldiers have struggled beyond the reach of these shells which are now falling behind them as they struggle away from the scene of battle.
6. Five-Nines - 5.9 calibre explosive shells.
7. poison gas. From the symptoms it would appear to be chlorine or phosgene gas. The filling of the lungs with fluid had the same effects as when a person drowned.
8. the early name for gas masks.
9. a white chalky substance which can burn live tissue.
10. the glass in the eyepieces of the gas masks.
11. probably meant flickering out like a candle or gurgling like water draining down a gutter, referring to the sounds in the throat of the choking man, or it might be a sound partly like stuttering and partly like gurgling.
12. normally the regurgitated grass that cows chew; here a similar looking material was issuing from the soldier's mouth.
13. high zest - idealistic enthusiasm, keenly believing in the rightness of the idea.
14. Keen.
15. Dulce et decorum est pro patria mori - it is sweet and right to die for your country. In other words, it is a wonderful and great honour to fight and die for your country.
Poetry Worksheet
Name: ______Index No.: ______Class: ______
Date: ______
1. Title -Study the title of the poem. What is the significance of the title?
______
______
______
2. Paraphrase – Paraphrase the poem (translate the poem into your own words). Write each phrase in your own words, as a way to try to understand the literal meaning of the poem.
______
______
______
______
______
______
______
______
______
______
3a. Connotation – What meaning does the poem have beyond the literal meaning? Fill in the chart below using literary devices found in the poem. Add author’s purpose for using each element.
Textual quote using element Purpose
Tone/s ( Shifts)Imagery
Point of View
Symbolism
Figurative Language
(Similes, metaphors, and personification)
Sound Devices (Alliteration, onomatopoeia, assonance, consonance, and rhyme)
Theme
Personal
Response
( societal, local ,global issue )
Help Section
Common Themes in War Poetry
· Futility of War· Unnecessary Death
· Brutality of War
· Patriotic Responsibility
· Love Destroyed by War / · War Guilt
· Suffering of War Victims
· Sacrifice for War
· Aftermath of War
Words to Use to Indicate Purpose of Poetic Devices
Source: http://www.bbc.co.uk/history/worldwars/wwone/wilfred_owen_gallery_02.shtml
http://www.warpoetry.co.uk/owena.htm#WILFRED%20OWEN%20top%20of%20page
krisontan/hs/hci/2009