27

THE FORSYTE SAGA

THE MAN OF PROPERTY

By J.Galsworthy

Word-combinations

1.  / On the ground that (р. 21) / На том основании, что; по причине, под предлогом / The word Saga might be objected to on the ground that it connotes the heroic and that there is little of heroism in these pages.
2.  / Inroad of (beauty, passion)
(p. 21) / Набег, посягательство / The folk of the old Sagas were Forsytes, assuredly, in their possessive instincts, and as little proof against the inroads of beauty and passion as Swithin, Soames, or even young Jolyon.
3.  / To glean from
(p. 29) / Тщательно подбирать, собирать по мелочам / In plainer words, he has gleaned from a gathering of this family – no branch of which had a liking for the other, between no three members of whom existed anything worthy of the name of sympathy – evidence of that mysterious concrete tenacity which renders a family so formidable a unit of society, so clear a reproduction of society in miniature.
4.  / Tenacity (p. 29) / Цепкость, упорство, стойкость / - // -
5.  / Formidable (unit of society)
(p. 29) / Разг. внушительный, значительный;
Вызывающий опасения; грозный, жуткий / - // -
6.  / To take precautions (p. 30) / Принимать меры предосторожности / When a Forsyte died – but no Forsyte had as yet died; they did not die; death being contrary to their principles, they took precautions against it, the instinctive precautions of highly vitalized persons who resent encroachments on their property.
7.  / Resent (p. 30) / Возмущаться, негодовать / - // -
8.  / To be on one’s guard (p. 30) / Быть настороже, начеку / The habitual sniff on the face of Soames Forsyte had spread through their ranks; they were on their guard.
9.  / Premonition (of danger) (p. 30) / Предчувствие, предостережение / The premonition of danger put a burnish on their armour.
10. / To have an air of smth (p. 31) / С видом / His (James) grey eyes had an air of fixed absorption in some secret worry.
11. / Perennial youth
(p. 30) / Вечная юность / In the centre of the room, under the chandelier stood the head of the family, old Jolyon himself. Eighty years of age, with his fine, white hair, his dome-like forehead, his little, dark grey eyes, and an immense white moustache, he had a patriarchal look, seemed master of perennial youth. He held himself extremely upright, and his shrewd, steady eyes had lost none of their clear shining.
12. / To hold oneself extremely upright
(p. 31) / Держаться очень прямо / - // -
13. / Shrewd eyes (p. 31) / Проницательные, хитрые глаза / - // -
14. / To have one’s own way (p. 31) / Поступать по-своему / Having had his own(old Jolyon) way for innumerable years, he had earned a prescriptive right to it.
15. / To take arms against (p. 33) / Вооружаться, выступать с оружием / Never had there been so full an assembly, for mysteriously united in spite of all their differences, they had taken arms against a common peril.
16. / An upper-middle class (p. 34) / Верхушка среднего класса / How impossible and wrong would it have been for any family, with the regard for appearances which should ever characterize the great upper-middle class to feel otherwise that uneasy!
17. / To get oneself into difficulties (p. 47) / Попасть в затруднительное положение / This fellow had no money, but she must needs become engaged to him – harum-scarum, unpractical chap, who would get himself into no end of difficulties.
18. / To get a grip of smb’s heart (p. 47) / Завладеть чьим-л. сердцем / Old Jolyon had taken his cigar from under his white moustaches, stained by coffee at the edge, and looked at her (June), that little slip of a thing who had got such a grip of his heart.
19. / To wash one’s hands of smth (p. 48) / Умывать руки; не вмешиваться во что-л / So, he (Old Jolyon) washed his hands of it., making the condition that they should no marry until Bosinney had at least four hundred a year.
20. / To shake smb’s resolution (p. 48) / Поколебать уверенность / He (Old Jolyon) had no notion of giving her a lot of money to enable a fellow he knew nothing about to live on in idleness. He had seen that sort of thing before; no good ever came of it. Worst of all, he had no hope of shaking her resolution; she was as obstinate as a mule, always had been from a child. He didn’t see where it was to end. They must cut their coat according to their cloth. He would not give way till he saw young Bosinney with an income of his own.
21. / To cut one’s coat according to one’s cloth (p. 48) / По одежке протягивать ножки / - // -
22. / As obstinate as a mule (p. 48) / Упрямый как осел / - // -
23. / To live in idleness
(p. 48) / Жить в праздности / - // -
24. / To have an eye for smth (p. 49( / Иметь глаз; уметь подбирать / His (Old Jolyion) eye for men, he used to say, had been the secret ofb his success, and the exercise of this masterful power of selection had been the only part of it all that he had really liked.
25. / A man of wealth, a warm man (p. 61) / Богатый человек, человек со средствами / And out of the knowledge that no one could possibly enter his rooms without perceiving him to be a man of wealth, he (Swithin) had derived a solid and prolonged happiness such as perhaps no other circumstance in life had afforded him.
26. / To make one’s own way (p. 61) / Пробить себе дорогу / He (Swithin) had made his own way and his own fortune, and a sense that a man of his distinction should never have been allowed to soil his mind with work.
27. / On no account (p. 61) / Ни за какие деньги, на за что / Between the points of his (Swithin) stand-up collar, which – though it hurt him to move – he would on no account have had altered, the pale flesh of his underchin remained immovable.
28. / Immovable (p. 61)
immobility (n) / Неподвижный, спокойный
неподвижность / - // -
29. / Prematurely (p. 64) / Преждевременно / Nicholas Forsyte, cocking his rectangular eyebrows, wore a smile. And whether he died of a miserable old age in his own country, or prematurely of damp in the bottom of a foreign mine, was surely of little consequence, provided that by a change in his mode of life he benefited the British Empire.
30. / Mode of life (p. 64) / Образ жизни / - // -
31. / To inspire (p. 75) / Вдохновлять / He (Soames) had never met a woman so capable of inspiring affection.
32. / To crown one’s labours with success (p. 75) / Увенчать усилия успехом / He (Soames) had forgotten the day when, adroitly taking advantage of an acute phase of her (Irene) dislike to her home surroundings, he crowned his labours with success.
33. / To hammer the iron till it is malleable
(p. 75) / Настойчиво добиваться своего / It had been one of those real devoted wooings which books and people praise, when the lovers at length rewarded for hammering the iron till it is malleable, and all must be happy ever after as the wedding bells.
34. / To rush into things (p. 76) / Необдуманно (опрометчиво) браться за что-л / For the hundredth time that moth he (Soames) turned over this problem, there was no use in rushing into things.
35. / Mortgage (n)
(p. 77) / Заклад, закладная / The times were good for building, money had not been so dear for years; and the site he (Soames) had seen at Robin Hill, when he had gone down there in the spring to inspect the Nicholl mortgage – what could be better!
36. / To make one’s own terms (p. 78) / Поставить свои условия / The impression he (Soames) gathered was that he would be able to make his own terms.
37. / At one’s leisure (p. 84) / На досуге / Soames Forsyte inhabited a house which did what it could. Here, under a parchment-coloured Japanese sunshade covering the whole end, inhabitants or visitors could be screened from the eyes of the curious while they drank tea…at their leisure the latest of Soames’ little silver boxes.
38. / To acquire a close resemblance to smb (p. 85) / Приобретать большое сходство / Thus the house had acquired a close resemblance to hundreds of other houses with the same high aspirations, having become: “that very charming little house of the Soames, quite individual, my dear – really elegant!”
39. /
To be contented with(p. 86)
/ Быть довольным, удовлетворенным / Soames liked her (Irene) to dine in a low dress, it gave him an inexpressible feeling of superiority to the majority of his acquaintance, whose wives were contented with their best high frocks or with tea-gowns, when they dined at home.
40. /
A sound man (p. 87)
/ Здравомыслящий человек / There was one class of husband that had just then come into fashion, the strong, rather rough, but extremely sound man, who was peculiarly successful at the end of the play; with this person Soames was really not in sympathy, and had it not been for his own position, would have expressed his disgust with the fellow.
41. /
To have a free hand (p. 89)
/ Иметь свободу действий / June said that Bosinney had to have all the decorations as well – a free hand.
42. /
To peer at smb (p. 89)
/ Вглядываться, всматриваться / Soames went the drawing-room presently, and peered at Irene through the window.
43. /
Querulous (p. 94)
/ Постоянно недовольный, ворчливый, раздражительный / He (James) shook his head querulously, and wondered what John Street was about to allow it.
44. /
A pretty penny (p. 95)
/ Кругленькая сумма / No self-respecting Forsyte surrendered at a blow; so he merely said: He didn’t know – he expected she was spending a pretty penny on dress.
45. /
A lame excuse (p. 96)
/ Неудачная, слабая отговорка / She (Irene) seemed to be making very lame excuse, and James did not look at her. He did not want to believe that she was really avoiding them – it would mean too much.
46. /
The gray mare is the better horse (p. 97)
/ Жена верховодит в доме / He (Bosinney) seems to me (James) a poor thing and he added that the grey mare was the better horse.
47. /
Not to sleep a wink (p. 98)
/ Не сомкнуть глаз / He (James) walked home, and going upstairs, woke Emily out of the first sleep she had had for four-and twenty hours, to tell her that it was his impression things were in a bad way at Soames’; on this them he descanted for half and hour, until at last, saying that he would not sleep a wink, he turned on his side and instantly began to snore.
48. /
To descant
/ Подробно обсуждать, распространяться / - // -
49. /
To take a resolution (p. 99)
/ Принимать решение / He (Old Jolyon) had not reached Hamilton Terrace before he changed his mind, and hailing a cab, gave the driver an address in Wistaria Avenue. He had taken a resolution.
50. /
To take possession of smth (p. 103)
/ Стать владельцем, приобрести в свое владение / Old Jolyon had little Holly on his knee; she had taken possession of his watch.
51. /
To pass judgement (p. 104)
/ Произносить приговор / Society, forsooth, the chattering hags and jackanapes – had set themselves up to pass judgment on his flesh and blood.
52. /
To take the right turn (p. 113)
/ Принимать правильный оборот / Unobserved in the doorway, he congratulated himself that thing were taking the right turn.
53. /
Remedy (p. 113)
/ Средство, мера / It was so purely a matter which Bosinney could remedy if he liked there must be a dozen ways in which he could cheapen the production of a house without spoiling the effect.
54. /

Moodily (p. 114)

/ Задумчиво / Soames returned moodily to the drawing-room, where Irene was putting away the music.
55. /

A bad attack of a disease (p. 115)

/ Сильный приступ болезни / Five o’clock brought three of the brothers, Jolyon and James and Swithin: Nicholas was at Yarmough, and Roger had a bad attack of gout.
56. /

One’s guiding principle (p. 115)

/ Основной принцип / Her (Aunt Hester) guiding principle, the conservation of energy, did not abandon her in sorrow.
57. /

An unconquerable spirit (p. 116)

/ Непокоримый дух / (Aunt Ann) It its extraordinary peace the face was stronger than ever, nearly all bone now under the scarce-wrinkled parchment of skin – square jaw and chin, cheekbones, forehead with hollow temples, chiselled nose – the fortress of an unconquerable spirit that had yielded to death.
58. /

Diversity (p. 120)

/ Разнообразие, несходство / Upon arriving, the coffin was borne into the chapel, and, two by two, the mourners filed in behind it. This guard of men, all attached to the dead by the bond of kinship, was an impressive and singular sight in the great city of London, with its overwhelming diversity of life.
59. /

To make a pretty mess of smth (p. 124)

/ Внести полную неразберихи во что-л / Soames pushed back the table with a movement of anger, which sent the account sheets fluttering to the ground and he said that Bosinney had made a pretty mess of it.
60. /

To worry smb out of smb’s life (p. 124)

/ Перепугать до смерти / Bosinney said that he wished he would never undertaken Soames’ house and that he came down there worrying him out of his life.
61. /

In the prime of life (p. 127)

/ В расцвете лет / Mrs. Heron, a woman yet in the prime of life, desired to be married again.
62. /

To be sore at heart (p. 127)

/ С тяжелым сердцем, страдать мучиться / The lines of her (Irene) young figure softening, the stronger blood deepening the gleam of her eyes, and warming her face to a creamy glow; and at each visit he proposed to her, and when that visit was at an end, took her refusal away with him, bank to London, sore at heart, but steadfast and silent as the grave.
63. /

To sink into silence (p. 139)