Edna Dias Osório
Spanish and English > Portuguese
65, Ambrosina street
Vila Isabel, Rio de Janeiro, RJ
E-Mail:
(Microsoft Word & Excel, Power Point, HTML)
Tel & Fax (021) 25720426
Mobile: (021) 93318233
Expert Translator and Marketing Communications Writer/Editor/Manager
• Twenty five years experience in translating and writing/editing for the global marketplace
• Significant work in international business, finance, investor relations, law, corporate governance,news & journalism, marketing & advertising, accounting, banking, finance, medicine, stockmarket,pharmaceuticals, telecommunications, industry (quality control manuals), corporate documents (mergers &acquisitions, business contracts, IPOs), Also, IT, Internet and web site translations/content developer, software localization & technical manuals.
• Fluency: Portuguese, Spanish and English.
Cat tools: MemoQ, Memsource
Availability per day – From 8 am to 9 pm (including weekends)
Amount of words per day: 3500
Business and Association Writing & Editing
• Wrote marketing communications deliverables (brochures, collateral and white papers),
edited communications and carried out market research for Internet software company.
•Wrote feature articles on CEOs and senior executives in automotive/aerospace/oil industries for corporate magazine and newsletters.
• Translation of technical documents (manuals, leaflets, contracts) for HP, Microsoft and Leadership
• Wrote/edited/desktop published newsletters, brochures, press release et al.
• Translated pharmaceutical projects for Procter and Gamble (Method of producing a stretch laminate, Container with a device to discharge product, Volatile material-containing compositions having an end of service indicator, Water in oil emulsion compositions containing siloxane elastomers, Amino acid adducts for percutaneous delivery of vitamin b3, Composition comprising a particulate zinc material, a pyrithione or a polyvalent metal salt of a pyrithione and a gel network, etc).
• Harmonization of Patient Survey and several translations of medical reports for Corporate Translations
• Development of Portuguese (Brazil) version of thePsoriasis Symptom Inventory(PSI) questionnaire with a recall period update based on the existing Portuguese (Brazil) PSI with a different recall period.The project involvedcognitive interviews with respondents with psoriasis.
• Translation/Reconciliation/Back Translation and Cognitive Interviews of questionnaires for native Portuguese speakers—who are adults (age 18 years and older) and have hepatitis, of whom at least 2 or 3 should had hepatitis C / Translation/Reconciliation/Back Translation and Cognitive Interviews about Infant and toddler quality of life.
References:
Corporate TranslationsJonathan Schmitt
Quality Assurance Editor
Direct: +1 860-727-6083 Main: +1 860-727-6000
Rachael Browning
Project Planner
Direct:+44 1295 724190Main:+44 1295 669088
Health Research Associates, Inc.
Yulia Galperina
Language Project Coordinator
6505 216thSt SW Ste 105
Mountlake Terrace, WA 98043
Tel: +1 (425) 775-6565 Ext. 228
Marion Niles
Translation Project Coordinator
6505 216thSt SW Ste 105
Mountlake Terrace, WA 98043
Tel: +1 (425) 775-6565 Ext. 240
Fax: +1 (425) 775-6734
EMPLOYMENT HISTORY
1982 – CurrentEditor, Translator, Writer FREELANCE
Translations of brochures, itineraries, medical reports, newsletters, post-adoptive reports, official documents, tourist guides, technical articles, technical specifications, text books, user manuals, web sites, pharmaceutical projects.
EDUCATION
2016 - Post-graduation in Portuguese - AVM University
2011 - B. S. - Languages & Linguistics – ESTÁCIO UNIVERSITY – Rio de Janeiro – Brazil.
1998 - Certificate of Proficiency in Spanish – D.E.L.E - Cervantes Institute
1994 - Certificate of Translation - Portuguese-English, English-Portuguese – Estácio University
1984 - Certificate of Proficiency in English – University of Michigan