DANCING DAYS

Testi

I

Shake off your heavy trance

And leap into a dance such as no mortals use to tread:

Fit only for Apollo to play to,

For the moon to lead

And all the stars to follow.

Ho! who comes here along with bagpipes and drumming?

Oh! the Morris 'tis I see, the morris dance a-coming, (Morris Dance is a traditional English country dance.)

The Morris comes along with bagpipes and drumming,

Come, lasses, come, come quickly!

See how trim they dance and slickly,

Ho, there again, ho, there again.

Hark how the bells they shake it,

Now for our town; there and take it,

Out awhile! you come no more, I say, in,

Give the hobby horse, the horse more room to play in. (Hobby horse is a traditional Wooden horse symbol usedIn folk dances)

All around the Maypole now we go,

In a merry, merry, merry row.

All are full of joy and gladness,

Not a thought of care and sadness.

Fa la la, fala, fa la la, fa la, fa la la.

All around the Maypole dance and sing,

In a merry lay our voices ring.

Singing, dancing, how entrancing!

Footsteps light and faces bright.

Fa la la, fala, fa la la, fa la, fa la la.

When the day is over we shall say,

This has been a happy, happy day.

Through the pleasant woodlands roaming

We'll return in evening's gloaming.

Fa la la, fala, fa la la, fa la, fa la la.

I

Liberati dalla tua sonnolenza e dalla stanchezza
Lanciati in una danza come nessun uomo sa fare: lascia che anche il Dio Apollo inizi a giocare, danzando fino alla luna
per inseguire le stelle .

Ho! Chi sta arrivando suonando cornamuse e tamburi?

Oh! È la Danza che vedo

E’ la Danza Morris che arriva con cornamuse e tamburi,

Venite, fanciulle, venite, venite presto!
Guardate come ballano ordinatamente e abilmente,
oh ancora, oh di nuovo!
Senti come suonano le campane
ora per la nostra città, laggiù lo senti,
Fuori per un pò!non venire più qui, dico,

Date il cavallino, il cavallino per giocare.(il cavallino di legno è un simbolo usato nelle danze popolari)

Ora andiamo tutto intorno al Maypole,
In una allegra, allegra, allegra fila.
Tutti sono pieni di gioia e di felicità,
nessun pensiero di preoccupazione o di tristezza.
Fa la la, fa la, fa la la, fa la, fa la la.

Balliamo e cantiamo intorno al Maypole,
le nostre voci suonano in allegra disposizione.
Cantare, ballare, è entusiasmante!

Passi scintillanti e facce luminose
Fa la la, fa la, fa la la, fa la, fa la la.

Quando il giorno sarà finito diremo, che
questa è stata una giornata molto felice.
Attraversiamo boschi incantevoli
Torneremo al tramonto.
Fa la la, fa la, fa la la, fa la, fa la la.

II

What is the way toWonderland?

I want to go toWonderland

To dance by the light of the moon.

Up the hill and down the lane,

You'll get there very soon.

Across the common and through the gate,

You'll get there very soon.

Now here we are inWonderland

We'll dance by the light of the moon.

Softly, softly trip and go, trip and go,

The lightfoot dancers trip it so,

Softly, softly trip and go.

Winding to and wandering fro, ('to and fro' is an idiom forhere and there')

Skipping high and bending low. '

And like lovers hand in hand

March around and make a stand

Forward then and back again,

Here and there and everywhere.

II

Qual è la strada per il paese delle meraviglie?
Voglio andare nel paese delle meraviglie
Per ballare alla luce della luna.

Su per la collina e poi giù per il sentiero
arriverai là molto presto.
Attraverso il bosco e poi oltre il cancello,
arriverai molto presto.
Ecco ci siamo, Wonderland

Adesso balliamo alla luce della luna.

Piano, piano dolcemente proseguiremo saltellando, saltando qua e là
Gli agili ballerini faranno piroette,
Piano, piano andremo saltellando.

Girando e vagando qua e là

Saltando in alto e piegandosi in basso
E come gli innamorati camminiamo mano nella mano, ci fermiamo

E poi avanti di nuovo,
Qua e là e dappertutto.

III

On with the dance! let joy be unconfined,

No sleep till morn, when Youth and Pleasure meet

To chase the glowing hours with flying feet,

On with the dance!

Come let's begin to revel it out,

And tread the hills and dales about,

That hills and dales and woods may sound

An echo to this warbling sound.

Lads merry be with music sweet,

And lassies trip it with your feet,

Pan's pipe is dull: a better strain doth

Stretch itself to stir up your vein:

Fa la la la, fa la, la.

Avanti con la danza! lasciate che la gioia sia sconfinata,
Non dormite fino al mattino, quando la Giovinezza e il Piacere si incontrano
Per inseguire con i piedi danzanti le ore colme di eccitazione
Su con la danza!

Vieni cominciamo a divertirci,
e a camminare per valli e colline,
e quelle valli e colline e quei boschi possono risuonare come un eco
di questo suono che canta.

Ragazze siate allegre con musica dolce,
E ragazze saltate sui vostri piedi,
il flauto di Pan è scuro: un migliore impulso
si protende per sollevare il tuo umore
Fa la la la, fa la, la.

TESTI di:

I Francis Beaumont (1584-1616), Anonimo e William Melton (d.1340)
IIThomas Campion (16° secolo)

III Lord Byron (1815)
.

Le immagini, scaricabili in questa pagina, riproducono sculture di famosi artisti del medioevo che rappresentano pifferai e tamburini medievali. Le opere si trovano a Beverley, East Yorkshire, all’ interno di due famose chiese. Beverley Minster è una piccola cattedrale e contiene la più grande collezione di sculture di musicisti medievali d'Europa. L’ altra chiesa, St.Mary 's, era, nel Medioevo, la sede della Corporazione del Nord, formata da menestrelli e musicisti provenienti da tutto il nord dell'Inghilterra: la corporazione veniva coinvolta, ogni anno, in occasione di feste e eventi organizzati per socializzare e fare musica. Beverley ha avuto anche una sua banda, che ha suonato in occasioni formali e di festa. Vivere in una città che in passato è stata riempita con la musica e la danzaè una delle ragioni che hannop ispirato Anthony Hedges a scrivere la Suite “Dancing days”.

Anthony Hedges

Nato a Bicester nel 1931, Anthony Hedges ha studiato musica al Keble College, Oxford, e all’ università con laurea con lode e un diploma post-laurea in composizione. E’ stato pianista solista e arrangiatore con la Banda Reale; ha successivamente trascorso cinque anni come docente alla Royal Scottish Academy of Music. In quel periodo ha collaborato come critico musicale per molti quotidiani nazionali e riviste. Nel 1962 si trasferisce alla Hull University, dove diviene, fino al suo ritiro nel 1995, Reader in Composizione. Nel 1972 è stato eletto Presidente della Corporazione dei compositori di Gran Bretagna.

E 'stato membro delle commissioni musicali del Yorkshire e Lincolnshire Arte e Humberside Arti, il Consiglio di CNNA Musica, e membro del Consiglio della SPNM. E’ stato inoltre membro della Westminster Central Music Library per 15 anni. Come pianista ha tenuto recital solistici oltre a collaborare, come pianista accompagnatore, con molti artisti di primo piano. Alla fine del 1970 ha fondato la Sinfonia Humberside con il quale ha tenuto numerosi concerti di successo, nonché la registrazione di un LP, altamente elogiato dalla critica, della sua musica.

Anthony Hedges ha composto opere musicali di vario genere ottenendo sempre ottimi riscontri di critica e di pubblico. La sua musica colta ha ricevuto grandi consensi di critica, la sua musica leggera gode di passaggi in numerose trasmissioni, registrazioni e spettacoli pubblici. Ha anche scritto molta musica per bambini e amatori, oltre ad aver composto per cinema, il teatro, il balletto e la televisione. Le sue opere sono state eseguite dalle maggiori orchestre inglesi e ascoltate in tutto il mondo in molte trasmissione e performance pubbliche. Nel 1991 è stato il compositore protagonistia del Riga Festival of British Music and Film. E’ stato successivamente invitato a tornare in Lettonia per condurre ulteriori rappresentazioni delle sue opere. Compositore prolifico, gran parte della sua produzione è il risultato di commissioni da enti inglesi ed internazionali quali BBC, Arts Council, Huddersfield Choral Society, lettura Phoenix Choir, Martyn Hill, Anthony Goldstone e Murray gallese, Yorks.Arts, NE Arte, E.Midlands Arts, Coventry Centre for Performing Arts, Universal Edition, Hull Philharmonic Orchestra , Manchester Dipartimento Educazione, Brass York & District Assn Band., Hull Choral Union, Comune di Milton Keynes, East Riding County Choir, Cleveland e orchestre giovanili E.Riding. Nel 1990 la Hull Central Library ha istituito una collezione di tutte le sue composizioni e appunti di lavoro. Un CD della sua musica leggera orchestrale è stata pubblicata nel 1997 (Naxos / Marco Polo); altre registrazioni di CD hanno avuto pubblicazione su varie etichette. Nello stesso anno gli è stato conferito un laurea onoraria dall'Università di Hull. Vive con la moglie Joy nella pittoresca città di Beverley.

sito web del compositore Anthony Hedges: