Rosinéia Beatriz de Morais Paiva

46 years old

Address: Praça Chuí, Cond. Jardins II, No. 27/33

Apt. 103, Vila Ema / São José dos Campos - SP ,

+55 12 98183-6023 (WhatsApp) / skype:beatriz.tradutora email:

PROFESSIONAL EXPERIENCE

•Individual consultant – SEPLAN- responsible for translations related to documents from PDRIS/World Bank (August /2012 - February /2014, according to the contract statement published in Official Gazette No. 3709, page 58, and Official Gazette No. 4092, page 168, of March 24, 2014) and contract 05/2015, Ordinance No. 49/SEPLAN/GABSEC, of March 27/ 2015, published in the Official Gazette No. 4348, page 85. Up to this moment, were done more than 5.000 pages of translation and version (Portuguese/English/Portuguese).

•I have experience in the field of education and administrative management obtained in Palmas-TO as the Principal and owner of the following franchises:

(i) Cultural Center of Language Studies (CCLS) 1991- 2003; and (ii) Alternative Language Learning (ALL) 2003 - 2007;

•Technical and didactic experience, with courses given in Palmas-TO, such as: (i) English Teaching Methodology; (ii) Interpreter for foreign groups (English);

•English teacher in the areas of medicine, business, tourism, oil and gas and Portuguese for foreigners.

•Executive Secretary of the Secretariat of Planning and Budget (SEPLAN- State of Tocantins) in Palmas-TO, from 2007 to 2009;

•Head of the Bidding Committee, Contracts and Agreements in the Court of Justice Palmas-TO, from 2009 to 2011;

•Leadership and teamwork.

EDUCATION

Business Administration (UFT-Federal University of Tocantins / 2014)

Administration - Marketing (Objetivo College/three periods)

LANGUAGES

English- Translation and Interpretation

Spanish-Translation

German - Elementary

QUALIFICATION

•Interpreter and Coordinator of Simultaneous and Consecutive English Interpreters in events held in Palmas -TO promoted by: (i) “Fundação Universidade do Tocantins” (UNITINS - State College), Mining in 2006; and “Universidade Federal do Tocantins” (UFT -Federal University), International Seminar “Distintos Olhares” 2009;

•Certified Translator "Ad Hoc" in English and Spanish languages named by Tocantins State Board (JUCETINS) through ordinances published in the Official Gazette of the State, from 2007 to the present with more than 100 publications in the Official Gazette of the State;

•English translator of institutional and technical texts , published in the years 2008, 2009 and 2010 and 2012;

•In-Company Classes, SEBRAE, CELTINS, Laboratório Genesis (analytical laboratory).

ADDITIONAL INFORMATION

•Interpreter for the Canadians Renald and Louise Turcotte, prorector of international development and prorector of extension courses from Cambrian College of Applied Arts and Technology, respectively, from November 07 to 11, 2006. (UNITINS - State College Tocantins)

•Interpreter for a group of engineers (SEBRAE/Palmas-TO)at the GreenBuildingsNY 2010 event, held in June 2010, New York, NY, USA.

•Foreign places visited: New York, NY (2010); Buenos Aires, Argentina (2010); Montevideo, Uruguay (2010); San Francisco, California, USA (2000).

•Medical Translation Conference(II TRADUSA), April 2016, São Paulo - SP

* U.S. visa (B1-B2) valid until June 1, 2020 and international driver’s license valid until September 22, 2018.

Certified Translator and Interpreter "Ad Hoc" nominated, in accordance with the provisions of Article 8, Paragraph III, Federal Law No. 8,934/94 and Article 7, Paragraph III, Federal Decree No. 1,800/96; Article 19, Sole Paragraph No. 13,609/43; and, Considering the Normative Instruction No. 84, of February 29, 2000(DNRC). Appointedas a Certified Translator for the pairs of language English-Portuguese, Portuguese-English and Spanish-Portuguese with over 100 official documents released in the Official Gazette of the State of Tocantins (DOE-TO), since December 2007:

(For more details search for: Rosinéia Beatriz in the following address:)

OTHER PUBLISHED TRANSLATIONS

•Book “English Insight Series/Portuguese for Foreign”-Rio de Janeiro-Optimum Technical Language, 140 pages. (English/Portuguese)

•Aquaculture Documentary, World Cup Folder and North-South Railway (Casa Brasil [name of the publicity agency], 2011, English);

•TOCANTINS - State of Accelerated Growth, AMP[agency of publicity], 2010 (English);

•TOCANTINS - Natural, Historical and Cultural Heritage, AMP[agency of publicity], 2010 (English).

Subtitling

• Toumai documentary (English/Portuguese)-Michel Brunet (National Geographic),

2009.

Interpreter Course

• Medical Interpreter Training (ITP- Language Connections) from May 6 to June 18, Boston -MA, 2016(pending certificate).