Profile:
I have worked as a freelance translator since May 2000, and I started my MA studies
in Denmark the same year with graduation in 2002. Shortly after I applied for and obtained my State-authorisation as Translator/Interpreter of English in 2002.
This authorisation and my educational background can be verified by visiting the translators' association, Translatørforeningen, at www.translatorforeningen.dk.
I have also lived and worked in London in the period from start 1991 to end 1992.
Experience (x = expert field; w = working field)
Medical – general (x)
· Survey answer translations
· Study protocols for various blinded studies (including localisation)
· Questionnaire translations
· Medical equipment user manuals (including localisation)
· Worksheets for medical examinations
· Advisory web page content regarding e.g. diabetes, asthma, COPD and cancer
· Miscellaneous medical content
Subtitling/transcription (x)
· Subtitling and proofreading of TV series (e.g. Glee, The Killing, Bones, etc.) for DVD and cinema
· Subtitling of teasers for Game of Thrones
· Subtitling and proofreading of miscellaneous movies for DVD and cinema (e.g. 127 hours, Bad Ass 2, Cowgirls ‘n’ Angels, Wrong Turn 4, etc.)
· Subtitling and proofreading of commentaries for Star Wars for DVD
· Subtitling and proofreading of American sitcoms (e.g. American Dad, Modern Family, etc.) for DVD
· Subtitling and proofreading of online poker instruction videos
· Transcription of work safety instruction video
· Transcription and subtitling of instructional video regarding chronic diseases
· Proofreading, QC’ing of subtitles for wild life shows for TV
· General QC’ing for major content provider
Technical – Automotive (x)
· Excavator manuals
· Forklift truck manuals
· Waste handling machinery manuals
· Agricultural machinery manuals
· Car manuals and marketing material on cars
· Technical descriptions and marketing material on motor cycles
· Technical descriptions and marketing material on various watercrafts
Technical – Electrical engineering (x)
· Descriptive material for major automation and electrical components provider
Technical – Production machinery (x)
· Industrial weighing arrangement manual
· Polyester silo manual
· SPIDO – display functions/manual
· Spiral conveying system - maintenance/repair manual
· Spiro sifter installation/operation/maintenance instructions
· Vibrating discharger manual
Technical – Construction (w)
· Construction laser manual
· Concrete layer specifications
· Detailed descriptions of roofing materials etc.
· Architectural in-depth texts
· Building and maintenance guide lines, including choice of insulation and roofing
Technical – Household appliances/consumer electronics (x)
· Home theatre manuals
· Floor/desk lamp instruction sheets
· Mechanical toy manuals
· TV manuals
· Car navigator manuals (GPS)
· Transportable radio user manuals
Gaming (x)
· Gaming websites translations
· Poker website translations, subtitling and SEO
IT – hardware/software/internet (x)
· Website translations of varying content
· Installation guides for USB drivers
· Various software manuals
· Various hardware manuals
· Internet keywords translation
Misc. (w)
· Cookbook translations
· Ingredients lists for food packaging (both for human consumption and pet food)
· Linguistic checks of proposed brand names
· Marketing material for airline companies and a cruise ship company and SEO
CAT tools and other relevant software info
I work with:
TRADOS 2007/Studio 2009/Studio 2011
SDLX 2009
SDL Passolo 2009
WordFast Pro
memoQ
Across
Transit Satellite PE
Déja Vu
TransPlayer
Contact info
Snail-mail: Pia C. Hvid
Bjernedevej 7A
4180 Sorø
DENMARK
Phone: +45 4050 6054 Skype: pcoversaettelse
E-mail:
PC does it!