Profile:

I have worked as a freelance translator since May 2000, and I started my MA studies

in Denmark the same year with graduation in 2002. Shortly after I applied for and obtained my State-authorisation as Translator/Interpreter of English in 2002.

This authorisation and my educational background can be verified by visiting the translators' association, Translatørforeningen, at www.translatorforeningen.dk.

I have also lived and worked in London in the period from start 1991 to end 1992.

Experience (x = expert field; w = working field)

Medical – general (x)

·  Survey answer translations

·  Study protocols for various blinded studies (including localisation)

·  Questionnaire translations

·  Medical equipment user manuals (including localisation)

·  Worksheets for medical examinations

·  Advisory web page content regarding e.g. diabetes, asthma, COPD and cancer

·  Miscellaneous medical content

Subtitling/transcription (x)

·  Subtitling and proofreading of TV series (e.g. Glee, The Killing, Bones, etc.) for DVD and cinema

·  Subtitling of teasers for Game of Thrones

·  Subtitling and proofreading of miscellaneous movies for DVD and cinema (e.g. 127 hours, Bad Ass 2, Cowgirls ‘n’ Angels, Wrong Turn 4, etc.)

·  Subtitling and proofreading of commentaries for Star Wars for DVD

·  Subtitling and proofreading of American sitcoms (e.g. American Dad, Modern Family, etc.) for DVD

·  Subtitling and proofreading of online poker instruction videos

·  Transcription of work safety instruction video

·  Transcription and subtitling of instructional video regarding chronic diseases

·  Proofreading, QC’ing of subtitles for wild life shows for TV

·  General QC’ing for major content provider

Technical – Automotive (x)

·  Excavator manuals

·  Forklift truck manuals

·  Waste handling machinery manuals

·  Agricultural machinery manuals

·  Car manuals and marketing material on cars

·  Technical descriptions and marketing material on motor cycles

·  Technical descriptions and marketing material on various watercrafts

Technical – Electrical engineering (x)

·  Descriptive material for major automation and electrical components provider

Technical – Production machinery (x)

·  Industrial weighing arrangement manual

·  Polyester silo manual

·  SPIDO – display functions/manual

·  Spiral conveying system - maintenance/repair manual

·  Spiro sifter installation/operation/maintenance instructions

·  Vibrating discharger manual

Technical – Construction (w)

·  Construction laser manual

·  Concrete layer specifications

·  Detailed descriptions of roofing materials etc.

·  Architectural in-depth texts

·  Building and maintenance guide lines, including choice of insulation and roofing

Technical – Household appliances/consumer electronics (x)

·  Home theatre manuals

·  Floor/desk lamp instruction sheets

·  Mechanical toy manuals

·  TV manuals

·  Car navigator manuals (GPS)

·  Transportable radio user manuals

Gaming (x)

·  Gaming websites translations

·  Poker website translations, subtitling and SEO

IT – hardware/software/internet (x)

·  Website translations of varying content

·  Installation guides for USB drivers

·  Various software manuals

·  Various hardware manuals

·  Internet keywords translation

Misc. (w)

·  Cookbook translations

·  Ingredients lists for food packaging (both for human consumption and pet food)

·  Linguistic checks of proposed brand names

·  Marketing material for airline companies and a cruise ship company and SEO

CAT tools and other relevant software info

I work with:

TRADOS 2007/Studio 2009/Studio 2011

SDLX 2009

SDL Passolo 2009

WordFast Pro

memoQ

Across

Transit Satellite PE

Déja Vu

TransPlayer

Contact info

Snail-mail: Pia C. Hvid

Bjernedevej 7A

4180 Sorø

DENMARK

Phone: +45 4050 6054 Skype: pcoversaettelse

E-mail:

PC does it!