CURRICULUM VITAE
Delma Warden – Translator/Ad hoc interpreter
BA (Hons), MCIL
I have resumed freelance work following ten years as a French to English in-house technical translator, reviser, co-ordinator and ad hoc interpreter. My second language combination is
Spanish to English. I work from paper, analogue, digital audio or video media.
FOLKESTONE,
Kent CT20 2RE / Telephone: 01303 256412 or 0845 1597131
Mobile: 07986 612139
Email:
RELEVANT WORK EXPERIENCE, SKILLS AND EQUIPMENT
I have worked in the following fields:
French • Railway technical, including safety materials, tender specifications,
instruction/operating manuals, tunnel environment, health & safety, medical
reports (drug trials), press releases, marketing material (including localisation, business correspondence & psychology
Spanish • Ad hoc interpreting, translation of marketing materials and general
business correspondence, press releases
Software Windows XP, Word, Outlook, Powerpoint, Excel
FrameMaker, AppleMac, Transit.
Transcription equipment I operate analogue, digital (Express Scribe) & video media
Availability I am available full time, and can undertake urgent work
overnight and/or at weekends (by arrangement)
RECENT WORK EXPERIENCE
Jan 2006+ Transcription of French to English from analogue and digital media: medical interviews (drug trials), marketing and market research materials (automotive industry, business facilities), exhibition materials, website text, including adaptation to target market (localisation), & ad hoc and telephone interpreting.
PREVIOUS WORK EXPERIENCE
Aug 1995 – Sep 2005
EUROTUNNEL UK Terminal POB 2000, Folkestone, Kent CT18 8XY
In-house French to English translator, Translation Service coordinator (replacing Translation Service manager in her absence), ad hoc interpreter and on-call assistant for Emergency Centre. Responsibilities: Sourcing translators internally and externally, translation of company-wide documentation, including safety authority (Intergovernmental Committee), CTRL, railway technical, health & safety, environment, instruction/operating manuals, HR documentation, presentations, training materials, IT, press articles, marketing and general business correspondence. Production of documents in accordance with company’s house style.
12-16 January 2001 TRADE FAIR, ad hoc interpreter at “Salon Maison et Objets”, Paris (freelance contract)
August 1993-July 1995 APPOINTMENTS BI-LANGUAGE (agency), London Responsibilities: Language services to The Times (worked directly for the editor – Peter Stothard, News Desk, Obituaries), The Sunday Times (News Desk, Sunday Times Magazine, Book Review section), Renault, various banks, etc.
Feb-July 1993 BARCLAYS DE ZOETE WEDD (Corporate Comms.), London.
Short-term contract as Press Research Assistant (Bi-lingual – French/English)
Responsibilities: Library research for French colleagues and director of Corporate Communications, liaison with other media (especially French-speaking), preparation of media materials, organisation of press briefings and film crew access.
March 1990-February 1993 Freelance ad hoc interpreter/translator Clients included: Project Management International France s.a., Paris. Responsibilities: Translation of documents related to property development and site management. European Fine Wines Ltd (Import/Export), London. Responsibilities: Translation (wine marketing material) / interpreting, including liaison with châteaux and bonded warehouses. RPA (Europe) Limited, London. Responsibilities: Ad hoc interpreting at business meetings in France and Spain, project liaison in UK and abroad, press liaison (including writing of press releases), re-design, writing and production of marketing materials (DTP-assisted (AppleMac)), sourcing of technical authors, project co-ordination/report writing, market research (Europe). Other clients included: The Levitt Group Limited (translation of financial services documentation), Meikles of Scotland Limited (marketing assistant).
Sep '88-Jan '90 PA Consulting Group, London – PR Assistant. Responsibilities: Liaison with press, clients and the public; preparation of press releases and conferences; organisation of exhibitions in UK and abroad (including management of staff); re-design, co-editing, preparation and production of internal magazine and of exhibition and marketing materials (on AppleMac).
Aug '87-Sep '88 UK and France - private tutor: English and Spanish to adults and children and freelance translation of TV production material (Latin American documentary material, transcription from microcassette recorder (Olympus, Pearlcorder-type)) and financial services documentation.
March '83-July '87 Carey Petroleum Ltd & Tricon Trading Ltd, 1 Dover Street London W1. Responsibilities: Broker liaison with International Commodity Clearing House (ICCH), translation and interpreting (mainly to/from Latin American Spanish), Spanish tuition to colleagues, own administration.
Sep '79-July '80 Lycée la Bruyère, 31 Avenue de Paris, 78000 Versailles - English Language Assistant. Responsibilities: English Language tuition to 15-19 year old students. And also independently: Established a debating society and organised study groups on varied subjects (eg: Race in Britain, comparison of French/British political systems, etc)
1974-1975 France (Paris) - Au pair and student
QUALIFICATIONS
Diplôme Supérieur de Commerce (French Chamber of Commerce),
B.A. (Hons) 2:2 Humanities (French, Spanish, Psychology).
'A' Levels: French - C, Art & Art History - A, English Literature – E,
Introduction to Counselling Certificate (1988-89)
Education
1981-1982 North Worcestershire College, Bromsgrove, Worcs
1977-1981 Thames Valley University, London W5
1976-1977 Polytechnic of Central London, London WC2
1974-1975 Institut de Langue et de Culture Françaises, Paris
1971-1973 Abbey High School, Redditch, Worcs (Team Captain 1973)
1967-1971 Walkwood C.S. School, Redditch, Worcs