Updating about the 2012 English Language Course (TEFLI – LM1)
The course so far (5th April 2012)
- Lessons take place according to a timetable agreed upon by the class (you can find it on this site).
- The main theoretical points in the programme were covered during the first three weeks and practice with corpora was introduced [British National Corpus (BNC), Brown Corpus, Corpus of Contemporary American English (COCA)].
- All attending students are now registered users of the BNC (free registration at http://corpus.byu.edu/bnc/ which also allows the free use of COCA).
- Non-attending students are required to register if they want to get acquainted with the multiple use of corpora (as a learning, writing and translating tool). When registering, please use your official university username, and when asked about your ‘status’, click ‘undergraduate’ (by clicking ‘graduate’ there are some problems).
- On March 30th a passage was translated from L2 to L1, by using only the BNC and, if necessary, an online dictionary and thesaurus (www.thefreedictionary.com). Almost all students worked individually in the A and B laboratories at CLA.
- The following week the translation was corrected and a sample of a reasonably good solution is posted on this site.
- The concept of “concordance” was implemented by the use of an actual concordancer (AntConc). AntConc, which is safely and freely downloadable at http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software.html, will be used during the remaining lessons with both general and literary texts. A simple guide on how to use it is at http://wmtang.org/tag/antconc/
- During oral exams all students will be required to work with the BNC, launching some queries and explaining their procedures. Students will also be tested on the use of AndConc.
- Professor Guy Aston, who teaches English at the University of Bologna (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori), will be in Urbino and hold a seminar on 2-3 May (dates to be confirmed).