CURRICULUM VITAE OF CATHLEEN PATRICIA MAC ANDREW

PERSONAL DETAILS

Name Cathleen Patricia Mac Andrew

Address Lepmanstraat 7/Morgenstond/Paramaribo/Suriname

Telephone and Fax number 00-597-556349

Mobile phone number 00-597-8725285

Place of birth Paramaribo

Date of birth 16 December 1965

Marital status Unmarried

Nationality Surinamese

E-mail addresses

Skype cathleen.mac.andrew

proz.com profile http://www.proz.com/profile/52597

EDUCATION

Secondary school Pre-university education at the “Algemene Middelbare School” (AMS)

in Paramaribo, from 1981 till 1986

Subjects: Dutch, English, Spanish, Economics, Sociology, Geography,

History

Higher education - Three-year teacher training course Spanish at the “Instituut voor de

Opleiding van Leraren” (IOL), first and second year completed in 1987

and 1988

- Exploratory year of study, first year Translation Dutch, French,

Spanish, at the “Vlaamse Economische Hogeschool” (VLEKHO) in

Brussels, from 1988 till 1989

- Licentiate in Translation Studies course in Dutch, English,

Portuguese, at the “Erasmushogeschool Brussels” (Erasmus Institute),

the Department of Applied Linguistics, from 1989 till 1996

Licentiate in Translation obtained on 28 June 1996 (Master of Arts)

- 4-year On-line Bachelor of Communication level Translation Studies

Course French at the Dutch “Leidse Onderwijsinstellingen”(LOI), as of

1 July 2016 (specialisations: legal/medical/technical/literary/financial-

economic translation from French into Dutch and from Dutch into

French)

Postgraduate course Postgraduate course in International Relations followed at the Catholic

University of Leuven from October 1996 to September 1997

(EVENING) COURSES

- Elementary course French at the “Alliance Française du Suriname”,

from 1986 till 1988

- Portuguese and Brazilian culture course, level 1 and 2, organised by

the Anton de Kom University in collaboration with the Brazilian

Embassy in Paramaribo, from 1987 till 1988

- French course levels 5, 6, 7, at the “Instituut Volwassenenonderwijs

Talen en Informatica” (VTI - Institute for Adult Education Languages

and Informatics) of the Brussels Chamber of Commerce and Industry,

from 1993 till 1996

Diploma French of Higher Secondary Technical Education obtained in

June 1996

- Specialisation course French, Business French, at the VTI from 1996

till 1997

Diploma French of Higher Secondary Technical Education,

Specialisation Business French, obtained in June 1997

SPECIALISATIONS

Dutch, English, Portuguese, French Written translation of general and specialised texts

(legal/general and technical medical/technical/economic and

financial and IT-related texts), proofreading, quality management,

written communication techniques (letter-writing), oral translation and

synthesis

Computer skills MS Word 2007/2013, Basics of Excel and PowerPoint 2007/2013/

Internet/IATE Terminology Bank of the European Union (before

Eurodicautom)/on-line search engines/experience with Trados 2003/ Wordfast Pro 3/TSO (TranStudio Online)/Wordfast Anywhere, Trial Version of SDL Trados Studio 2015

KNOWLEDGE OF LANGUAGES

UNDERSTAND WRITE SPEAK

Dutch Excellent Excellent Fluently

English Well Well Well

Portuguese Well Well Well

French Well Well Well

Spanish Fairly Fairly Fairly

EXPERIENCE

-Co-worker at the Embassy of the Republic of Suriname

in Brussels, from 15 November 1997 to 15 November 1998

Work carried out:

- General and legal translations into Dutch from English and French

-Legal translations into English and French from Dutch

-Letter-writing in English and French

-Answering of the telephone in French

-Co-worker at the Automation Department of the Regional Health Service Foundation (RGD) in Paramaribo,

from 28 June to 13 September 1999 (voluntary work)

Work carried out:

Registration of patient data with Navision Financials, database programme

- Administrative Assistant employed by the European Union and the United Nations Development Program (National United Nations Volunteer), from 17 February to 5 July 2000

Work carried out:

-General and legal translations into Dutch and English

-Oral translation of general and legal texts

-Interpretation of documents and at meetings

-Administrative, secretarial, logistic support to the Co-ordinator of the European Union Observation Unit, to the Principal Election Adviser and to the Logistician (Project elections 2000 in Suriname)

-Freelance translation work into Dutch, English and French (via the Internet) for the World Confederation of Labour in Brussels from May to August 2000

-Freelance translation work (among other things via the Internet) and oral translation into Dutch, English, Portuguese and French for Surinamese and foreign clients since 1 October 2000 (Vertaalbureau Interlingua [Translation Bureau Interlingua] founded), for among others; the Police: Translation work, translation from the page and oral translation at interrogations and for rogatory commissions (English, Portuguese, French, Dutch); Court/Public Prosecution Office: Oral translation into Dutch/English/Portuguese/French; the French Embassy: Translation work into Dutch and French; the Dutch Embassy: Oral translation and translation work into Dutch and Portuguese for the Police Liaison Officer at the Embassy; World Wildlife Fund (WWF): Translation work and oral translation into English and Dutch; UNDP: Translation work into English/Former office of the European Commission in Suriname: Translation work into English and French; United Nations Information Centre for the Caribbean Area (UNIC): Translation work English-Dutch/Caribbean Export Development Agency (CEDA): Translation English-Dutch of the magazine Primed for Success/VSH United: Oral translation (the British Consulate) into English/VSH Company: Translation work into English and Dutch; other companies in Suriname: Soeng Ngie & Co./Fernandes Bakery: Translation work into Dutch, English and French/Fernandes Bottling/Telesur/CKC Surmac/Atcar Chemicals/State Oil Company/Digicel: Translation work into Dutch and English; Surinam Airways: Translation work into Dutch from French and from English into Dutch/Translation work (technical) from French into Dutch for PFX Agro-industrial Company NV (PLC)/Translation work (technical) French into-Dutch for the Big Maritime Harbour of French Guiana (Centre for Public Affairs and Economic Development)/lawyers, undertakers and private persons from Suriname, French Guiana, Guyana, Brazil, China, Haiti: Translation work (of official documents among other things) and oral translation into Dutch, English, Portuguese, French; translation work into Dutch and English for foreign translation agencies (in the USA, Canada, Spain, the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, China, Belarus, India, Hungary, Germany, Greece, France, Egypt, Israel);

- October 2005: Oral translation into French and Dutch for the Deputy Prefect of Saint-Laurent (French Guiana)

- June and October 2005: Oral translation into French and Dutch for the French Special Intervention Team (RAID)

- November 2005: Oral translation into French for the French Customs Service

- March 2006: Oral translation into Dutch and English for the Californian Cal’s Safety Compliance Inc. (visit of a Consultant to the Coca Cola Company in Suriname)

- April 2006: Oral translation into French and Dutch for a French Rogatory Commission and for the French Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Justice (visit of a Judge and Police Commissioner to Suriname)

- 15 to 21 August 2006: Oral translation into Dutch and Portuguese for the Police of The Hague (The Netherlands) in Paramaribo/Suriname and in Belém and Manaus/Brazil

- October 2006 oral translation into French and Dutch for the “Conseil Régional” (Regional Council of French Guiana)

- Teacher of French conversation at the “Alliance Française du Suriname”, from 11 January to 17 July 2001

- Part-time interpreter-translator French, Dutch, English, at the French Embassy in Paramaribo, from 4 June 2007 to 15 April 2008

Work carried out:

-Translation of newspaper articles from Dutch into French

- Translation of official documents from French into Dutch and English

- Oral translation into Dutch and French

- 18 and 19 May 2009: Oral translation into English and Dutch for the Californian Cal’s Safety Compliance Inc. (visit of a Consultant to the Coca Cola Company in Suriname)

- Translation work English-Dutch and Dutch-English at the UNASUR (Union of South American Nations) Heads of State Conference and related meetings, held in Georgetown/Guyana in November 2010

- 25 and 26 April 2012: Oral translation English-Dutch/Dutch-English at the fourth regional meeting of high government authorities of the member countries of the Amazone Treaty Cooperation Organization (ATCO), held in Paramaribo/Suriname

-Oral translation Dutch-English/English-Dutch in 2012 and 2013 at polygraph tests for Surinamese police officers, executed by the American Drug Enforcement Agency (DEA)

- Oral translation Dutch-English/English-Dutch for the Organization of American States (OAS) at the National Dialogue conference held in Hotel Torarica (Paramaribo/Suriname) on Thursday 6 March 2014

-Legal, general and technical medical, technical, financial/ economic, IT-related and general translation, proofreading and quality management from Dutch into UK and US English and from UK and US English into Dutch via the Internet for TransPerfect Translations, an American translation agency with branches worldwide, from September 2013 to 19 August 2016

-Proofreading and quality management of Medical Ethics Committee letters from Dutch into UK and US English, translation from Dutch into UK and US English of bank statements from the Bank of America and patient and laboratory reports via the Internet for TransPerfect Translations, from 19 August 2016 up till now

-Transcription of audio files from Surinamese Dutch into US English for Translationary, an American translation agency, from January to March 2014

-November 2014: Translation English-Dutch of 4 brochures about toxic waste for the Basel Conventional Regional Centre (BCRC-Caribbean)

- Translation of about 263 e-mails from Surinamese Dutch and Sranantongo (Surinamese language) into US English for Translationary, from March to August 2015

- Writing of curricula French (2013-2015) and Portuguese (2014) as External Language Expert in working groups for the Surinamese Institute of Secondary Economic and Administrative Education (IMEAO – Instituut voor Middelbaar Economisch en Administratief Onderwijs), Tourism Department, from 2013 till 2015

- Translation and interpretation French-Dutch for the Territorial Collectivity of French Guiana via the Paris translation agency Solten (Interreg Amazon Co-operation Programme) as of 25 August 2016

Sworn in as Interpreter-translator in English, Portuguese and French by the Director of the Ministry of

Internal Affairs, in Paramaribo on 27 June 2000

REFERENCES

- Mr Michael Meadowcroft

Consultant Political and Public Affairs

Former Co-ordinator of the European Union Observation Unit (Elections 2000 Project)

Waterloo Lodge

72 Waterloo Lane

Bramley

Leeds LS 13 2JF

United Kingdom

Telephone number: 00-44-113.257.6232

E-mail address:

Website: http://www.bramley.demon.co.uk

- Mr Jim Healy Jr

Honorary British Consul and Former Director of VSH United

c/o Van ‘t Hogerhuysstraat 9-11

Paramaribo

Suriname

Telephone number: 00-597-402558

Fax number: 00-597-403515

E-mail address:

- Mr Tim van Ommeren

Honorary Consul of the Republic of Korea and Director of Atcar Chemicals

Franchepanestraat 24

Paramaribo

Suriname

Telephone number: 00-597-462064

Fax number: 00-597-462085

E-mail address: