YiJun Wu

PERSONAL DETAILS

Telephone:0086 18688886031

Email:

MSN:

QQ:213724438

CURRENT FULL-TIME PERMANENT JOB

Lecturer of School of Foreign Studies, Jinan University, Guangzhou. Mainly teach Business English and Applied Translation.

MEMBERSHIP

Membership of Translators Association of China.

Membership IDP131281

Cambridge University Examiner inBEC Preliminary AND BECVantage Test

Cambridge ID CH72EA

EDUCATION

[03/2009-07/2009] Simultaneous Interpreting Training at Guangdong University of Foreign Studies

Guangzhou, CHINA

[2007 – 2008] Center for Translation and Comparative Cultural studies, University of Warwick

Coventry, UK

MA, Translation, Media and Cultural Transfer

[2003 – 2007] University of International Relations Beijing, CHINA

BA, English Language and Literature

Score: Equivalent to 2:1

BOOKS TRANSLATED AND PUBLISHED

《尘封旧案》, the Chinese version of Case Histories( ) , about 240K characters, Citic Press(中信出版社),

《身体秘语》, the Chinese version of Brilliant Body Language( , about 140K characters, Beijing Normal University Publishing Group(北京师范大学出版集团)

《大国与将军》, the Chinese version of The Generals( , about 260K characters, Guangdong People’s Publishing House(广东人民出版社)

《习惯的力量》, the Chinese version of The Power of Habit( , about 210K characters, Citic Press(中信出版社),

《欲惑》, the Chinese version of When Is Enough Enough( , about 200K characters, China Machine Press(机械工业出版社),

●《惠特妮·休斯顿传》, Whitney Houston(195K characters, Beijing Normal University Publishing Group (北京师范大学出版社),ISBN:9787303091867

《哈佛经典谈判术》, the Chinese version of Negotiation Genius( , about 230K characters, Renming University Press(人民大学出版社),

《一本书读懂趋势投资》, Buy and Hold is Dead((中信出版社)

《超常发挥》,the Chinese version of Choke(,about 210K characters,Citic Press(中信出版社)

《高收益企业》, the Chinese version of Money Makers

(

About 200K , Renming University Press

TRANSLATION/INTERPRETING EXPERIENCE

[06/2009- Present] Asian Absolute Guangzhou, CHINA

Freelance translator of Asian Absolute, have done many translation and editing jobs that cover many fields.

 [06/2008- 6/2009] Global Bridge Translation Company Guangzhou, CHINA

Freelance translator/interpreter of Global Bridge, translation projects covermany fields, like Cash Management Proposal of Industrial and Commercial Bank of China and Tax Report which includes 80K characters in source text.

[01/2006-11/2006] China Daily Beijing, CHINA

The job was totranslate news. Most source texts come from The Guardian. most of my translations can be found on China Daily’s website such as

[10/2005-01/2006] World Tour Beijing, CHINA

I translated articles related to tourism from English to Chinese. After the translation, I was responsible to send them to editor Zhang Yin Ping of World Tour. Some of my translations have been published on this magazine, such as Traveling infairyland Copenhagen on November 15, 2005.

[10/2004-04/2007] Guangzhou Translators Association and Guangzhou Science and Technology Translators Association Beijing, CHINA

This job required me to translate articles and documents related to business, technical manual, advertising, literature from both English to Chinese and Chinese to English. After the translation, I was responsible to send them to Liu Xiao Hua,secretary general of Guangzhou Translators Association.

CASES I HAVE DONE E.G.

Chinese to English:

中国银行监督管理委员会关于小额贷款公司试点的指导意见

中国工商银行法国Accor China现金管理计划

中信银行2009年信贷政策

中国银行人民币定期存款与商票贴现组合产品介绍

圖像元素意象認知之研究

APL民事起訴狀

以共演化限制GA解决SCN产销整合问题

2006年中国邮政发展状况

English to Chinese:

MUSEMBLE- A novel music retrieval system with automatic voice query transcription and reformulation

Australia air-water purifier manual

investment in consumer relationships JM 2001

GPS and Radio Tracking of End-of-Life Products

PT-D5700U投影機手册

2011年圣彼得堡国际经济论坛说明手册

COMPUTER/LANGUAGE SKILLS

Editing software: Competent with Word, , Trados and HTML

Experienced user of Adobe Acrobat 8and QuarkXPress 7

Languages: English (Full professional proficiency), French (Elementary Proficiency), Chinese (Native proficiency), and Cantonese(Native proficiency).

MAIN FIELDS OF TRANSLATION

General, Legal, Financial, Literature, Medical, Marketing, Technical (General) etc.